Veho Baltics OĂ
JĂ€rvevana 11
11314 Tallinn
Republic of Estonia
Phone: +372 6Â 266 000
Email: silberauto@silberauto.ee
Represented by the Board of Management:
Andres Aguraiuja, Toomas Kreek, Eero MÔtlik, Tommi TÀhtinen, Ando Uus.
Chairman of the Supervisory Board: Bo Kenneth Nyman
Commercial register card No. 1 has been opened in Tartu County Court Registration Department, registry code 14809248.
VAT ID no.: EE102201024
If you have any questions about the content on this website, please use the direct contact form below or use this email: b2bconnect@mercedes-benz.com.
For support requests, please use the âNeed help?â area. If you cannot find a suitable answer under the FAQs or categories, open a support request there. This means your request will be processed by the right support team and you will shorten your waiting time.
Me hindame, et kĂŒlastate meie veebisaiti ja kasutate selle kaudu pakutavaid teenuseid ning teie seotud huvi meie pakkumiste vastu. Teie isikuandmete kaitse on meile vĂ€ga oluline. Selles andmekaitse poliitikas selgitame, kuidas me kogume teie isikuandmeid, mida sellega teeme, millistel eesmĂ€rkidel ja Ă”iguslikul alusel seda tehakse ning millised Ă”igused ja nĂ”uded sellega seoses teile laienevad. Lisaks viitame Mercedes-Benz andmekaitse poliitikale:
Mercedes-Benz Data Protection Policy.
Meie veebisaitide ja Mercedes-Benz andmekaitse poliitika ei kehti teie tegevuste kohta sotsiaalvÔrkude vÔi teiste pakkujate veebisaitidel, millele saab meie veebisaitidel olevate linkide kaudu ligi pÀÀseda. Selles osas palun tutvuge nende pakkujate veebisaitidel kehtivate andmekaitse sÀtetega.
2.1  Veho kui andmete vastutav töötleja
Veho Baltics OĂ (âVehoâ vĂ”i âmeieâ)
osaĂŒhing, mis on asutatud ja mis kehtib vastavalt Eesti seadusteleÂ
registreeritud Eesti Àriregistris registrikoodiga 14809248,
tegevuskohaga JĂ€rvevana tee 11, 11314 Harju maakond, Tallinn, Eesti
E-post: asiakastiedot@veho.fi
2.2  Mercedes-Benz AG ja edasimĂŒĂŒjate kontroll
Lisaks Vehole tegutsevad andmete vastutavate töötlejatena ka
Mercedes-Benz AG (âMBAGâ)
Mercedesstr. 120
70372 Stuttgart
Saksamaa
E-post: dialog@mercedes-benz.com
Andmekaitseametnik:
Mercedes-Benz Group AG
Kontserni andmekaitseametnik:
HPC E600
D-70546 Stuttgart
Germany
E-mail: data.protection@mercedes-benz.com
ning
kohati lisaks ka B2B Connect platvormil osalevad edasimĂŒĂŒjad,
tegutsedes sellel veebisaidil ja seoses B2B Connect platvormiga lĂ€biviidavate individuaalsete andmetöötluse toimingute suhtes vastutavate töötlejatena. See puudutab ĂŒhelt poolt isikuandmete töötlemist meie veebisaitide lĂ€bi integreeritud teenuste osutamiseks (punkt 3.5) ja teiselt poolt standardiseeritud mĂŒĂŒgi- ja jĂ€relmĂŒĂŒgimĂŒĂŒgianalĂŒĂŒside teostamiseks (punkt 3.6). Selles kontekstis vĂ”ib teatud töötlusoperatsioonide puhul töötlemist kĂ€sitada lĂ€biviiduna kaasvastutavate töötlejate poolt.
Selles kontekstis oleme meie, Mercedes-Benz ja osaliselt ka edasimĂŒĂŒjad, teinud erilised kokkulepped andmeedastuse ja töötlemise kohta, et selgitada isikuandmete kasutamist nendes spetsiifilistel eesmĂ€rkidel. Selles kontekstis pakub Mercedes-Benz vastavaid kesksĂŒsteeme (osaliselt ainult töötlemise esindaja rollis), koordineerib keskset turu- vĂ”i ristturutasandi andmetöötlust ja kasutab kesksĂŒsteemides hoitavaid isikuandmeid oma Ă€rilisteks eesmĂ€rkideks (nt turuanalĂŒĂŒsideks), kui selleks on vastav Ă”iguslik alus, samal ajal kui me pakume teile vastavaid sĂŒsteeme mĂŒĂŒgi- vĂ”i jĂ€relmĂŒĂŒgitegevuste osana.
Teie vastaval soovil esitame teile meie ja Mercedes-Benz (ja kohaldumise korral edasimĂŒĂŒjate) vahelise kokkuleppe olulisemate sĂ€tete kirjelduse seadusega lubatud ulatuses. Andmesubjekti nĂ”uded tuleks tavaliselt esitada meile. Sellegipoolest jÀÀb teile endiselt Ă”igus kasutada oma andmekaitsealaseid Ă”igusi mainitud töötlemisega seoses ka Mercedes-Benzâi vĂ”i edasimĂŒĂŒjate (kohaldumise korral) suhtes.
3.1  Veebisaidi kĂŒlastamine informatiivsetel pĂ”hjustel
Iga kord, kui kĂŒlastate meie veebisaite, salvestame teie kasutatava brauseri ja operatsioonisĂŒsteemi, kĂŒlastuskuupĂ€eva ja kella, ligipÀÀsu staatuse (nt kas saidile jĂ”udmine Ă”nnestus vĂ”i tekkis viga), veebilehe funktsioonide kasutamise, sisestatud otsingutermeid, konkreetsete saitide kĂŒlastuste sagedust, ligipÀÀstavate failide nimesid, edastatud andmemahtu, meie veebilehele ligipÀÀsu andva ja meie veebisaitidest edasi viivate lehtede nimesid (nt lingite klĂ”psamise vĂ”i ling aadressi sisestamisega brauseri vaheakna vĂ”i uue akna otsingukasti). Lisaks salvestame seitsmeks pĂ€evaks turvakaalutlustel teie IP-aadressi ja internetiteenuse pakkuja nime, eriti meie veebisaitide rĂŒnnakute vĂ”i pettuste Ă€rahoidmise ja nende avastamise eesmĂ€rgil.
Sellise andmete töötlemise Ôiguslik alus on meie ÔiguspÀrane huvi meie veebisaite optimaalselt kuvada ning ka andmekaitse ja -turvalisust (Art. 6 lg 1 punkt  1 f) GDPR).
Selles punktis toodud isikuandmeid kogub meie IT-sĂŒsteem automaatselt teie veebisaitidele kĂŒlastuse ajal. Ilma nende andmete töötlemiseta ei pruugi veebisaiti olla vĂ”imalik optimaalselt kuvada.
3.2  Kontakt veebivormi vÔi vestluse kaudu
Kui vĂ”tate meiega ĂŒhendust meie veebisaidi kaudu, töötleme teie andmeid veebivormilt vĂ”i vestlusest, et lahendada teie pĂ€ringut, sellega seotud tehnilist administreerimist ja juhul, kui tekib tĂ€iendavaid kĂŒsimusi.
Selle kontekstis töötleme jÀrgmisi isikuandmeid: teie poolt esitatud kontaktandmed (nimi, telefoninumber, aadress, kontakti pÔhjus jne.) ja teie e-posti aadress.
Nende andmete töötlemise Ôiguslik alus on lepingueelsete vÔi lepinguliste meetmete puhul lepingu tÀitmine (Art. 6 lg 1 punkt 1 b) GDPR) ja muul juhul mÔlemapoolne huvi andmete töötlemiseks (Art. 6 lg 1 punkt  1 f) GDPR).
Kui esitate meile veebivormi vÔi vestluse kaudu lisainformatsiooni, kasutame neid andmeid eespool nimetatud eesmÀrkidel, kliendihalduse eesmÀrgil ja vajadusel mistahes tehingute töötlemise ja arveldamise eesmÀrgil, igal juhul ulatuses, mis on vajalik selle eesmÀrgi saavutamiseks.
Ulatuses milles kehtiv seadus kohustab meid teatud isikuandmeid seaduses mÀÀratud ajavahemike jooksul sÀilitama (nt Àrijuhtumitega seoses), sÀilitame need andmed nii kaua kui on vajalik (Art. 6 lg 1 punkt 1 c) GDPR). Teie isikuandmed kustutatakse kohe, kui need enam ei ole vajalikud seaduslike kohustuste tÀitmise eesmÀrgil.
Me kogume kÀesolevas punktis toodud isikuandmed otse teilt, kui esitate isikuandmed ise. Ilma isikuandmete töötlemiseta (vÀlja arvatud vabatahtlik informatsioon) ei ole vÔimalik pakkuda kÀesolevas punktis toodud teenuseid.
3.3Â Â Registreerimine, B2B Connect platvormi kasutamine toodete vaatamiseks ja tellimiseks
Tellimuse vÔi muu lepingu alase töötlemise korral kasutame Teie isikuandmeid tellimuse ja muude lepingu alaste pÀringute töötlemiseks vÔi lahendamiseks. Töötlemine vÔib toimuda ka vaidluste lahendamiseks vÔi lepingu tÀitmise jÔustamiseks.
Isikuandmed, mida me selle kontekstis töötleme, on registreerimisandmed (kasutajahalduse jĂ€relmĂŒĂŒgi ehk "UMAS registreerimisandmed", rohkem ĂŒksikasju selle kohta on leitav UMAS andmekaitsetingimustes [https://aftersales.mercedes-benz.com/umas/login/#/]), tellimusega seotud suhtluse andmed, tellimuse andmed (toode, kogus jne), makseandmed (kĂ”ik vajalikud arveldusandmed).
WebParts toodete puhul edastatakse need andmed WebParts poele, ulatuses milles need andmed on juba sisestatud nende veebisaitidel. Sellega seoses on esitatud rohkem teavet WebParts andmekaitsetingimustes [https://webparts.mercedes-benz.com/].
MĂŒĂŒgijĂ€rgsete rakenduste ja andmesisu puhul edastatakse andmed ka Mercedes-Benzile, et edasi töödelda tellimust ja lepingut. Ăksikasjad isikuandmete töötlemise kohta mĂŒĂŒgijĂ€rgsete rakenduste ja andmesisu puhul on antud vastavates andmekaitsetingimustes, mis vĂ€ljastatakse lepingu sĂ”lmimisel.
Lepinguliste meetmete puhul on nende andmete töötlemise Ôiguslik alus lepingu tÀitmine (Art. 6 lg 1 punkt 1 b) GDPR). Ulatuses milles kehtiv seadus kohustab meid teatud isikuandmeid seaduses mÀÀratud ajavahemike jooksul sÀilitama (nt Àrijuhtumitega seoses), sÀilitame need andmed nii kaua kui on vajalik (Art. 6 lg 1 punkt 1 c) GDPR). Teie isikuandmed kustutatakse kohe, kui need enam ei ole vajalikud seaduslike kohustuste tÀitmise eesmÀrgil.
Me kogume kĂ€esolevas punktis toodud isikuandmed otse teilt, kui esitate isikuandmed ise, vĂ”i sĂŒsteemist (nt UMAS sĂŒsteemist). Ilma isikuandmete töötlemiseta ei ole vĂ”imalik pakkuda kĂ€esolevas punktis toodud teenuseid.
3.4  KĂŒsitlustes osalemine, hinnavĂ”istlused
Ulatuses, milles te osalete meie veebilehe kaudu pakutavates kĂŒsitlustes vĂ”i hinnavĂ”istlustes, kasutame teie isikuandmeid ka nende lĂ€biviimiseks.
Isikuandmed, mida me selles kontekstis töötleme, on UMAS registreerimisandmed ja teised teie poolt selles kontekstis esitatud andmed.
Nende andmete töötlemise Ôiguslik alus on lepingu tÀitmine kogu vajaliku info osas (Art. 6 lg 1 punkt 1 b) GDPR) ja muul juhul mÔlemapoolne huvi andmete töötlemiseks (Art. 6 lg 1 punkt  1 f) GDPR).
Kui meie (ja vĂ”imalik, et valitud kolmandad isikud) kasutame teie isikuandmeid tĂ€iendavatel eesmĂ€rkidel (nt personaalse sisu vĂ”i reklaami kuvamiseks teie kasutuskĂ€itumise pĂ”hjal), siis on selle Ă”iguslikuks aluseks teie nĂ”usolek (Art. 6 lg 1 punkt 1 a) GDPR) meie nĂ”usolekuhaldussĂŒsteemi kaudu. Lisainfot ja otsustamisvĂ”imalusi leiate siit: https://b2bconnect.mercedes-benz.com/EE/help/cookies.
Me kogume kÀesolevas punktis toodud isikuandmeid otse teilt, kui esitate isikuandmeid ise. Ilma isikuandmete töötlemiseta ei ole vÔimalik pakkuda kÀesolevas punktis toodud teenuseid.
3.5Â Â Muud veebilehe kaudu integreeritud teenused
Lisaks kasutame koos Mercedes-Benziga (ja kohaldumise korral meie edasimĂŒĂŒjatega) allpool esitatud isikuandmeid selleks, et pakkuda teile meie veebisaitide kaudu teatud teenuseid/armatuurlaua vaateid seoses WebPartsi ja mĂŒĂŒgijĂ€rgsete rakenduste ja andmesisuga.
a. SÔidukite loomine
Rakendus "Loo sĂ”iduk" vĂ”imaldab hallata sĂ”idukit selle sĂ”iduki identifitseerimisnumbri ("FIN/VIN") alusel, et lihtsustada mĂŒĂŒgijĂ€rgsete teenuste kasutamist (sh sĂ”iduki varuosade ja teabe otsimist remondijuhiste, moderniseerimisvĂ”imaluste, veadiagnostika vĂ”tmete ja muude kontrollnimekirjade kohta, samuti teavet töötundide, hindade (sh kokkulepitud tingimuste kohta, kohaldumise korral) teenusepakettide ja lisateabe kohta tĂ€pse kulukalkulatsiooni ja tĂ”husate remonditööde tegemiseks, juurdepÀÀs digitaalsele teenuse infolehele), mille kohta lisateavet leiate vastavates andmekaitsepoliitikates.
Konkreetsete sÔidukite loomiseks ja kuvamiseks selles rakenduses on vaja töödelda teie lÔppkliendi FIN/VIN-koodi ja teie UMAS registreerimisandmeid, mida saab protsessi kÀigus valida.
Nende andmete töötlemise Ôiguslik alus on lepingu tÀitmine kogu vajaliku teabe osas (GDPR artikli 6 lÔige 1 punkt 1 b), kogu muu teabe puhul on vastastikune huvi (Art. 6 lÔige 1 punkt 1 f) GDPR).
Kogume selles punktis sÀtestatud isikuandmeid otse teilt, kui olete isikuandmed ise esitanud. Ilma isikuandmeid töötlemata ei ole vÔimalik osutada selles jaotises sÀtestatud teenuseid.
b. Tellimuste ajalugu / edasimĂŒĂŒja / konto
Lisaks vĂ”imaldame teil oma veebisaitide kaudu vaadata (i) milliseid tooteid olete WebParts sĂŒsteemi ning mĂŒĂŒgijĂ€rgsete rakenduste ja andmesisu kaudu ostnud (sealhulgas, kui kaua need saadaval on), (ii) millised edasimĂŒĂŒjad teil on valitud ja (iii) millised teised kasutajad on teie organisatsioonis registreeritud.
Kasutamine nÔuab nii teie UMAS registreerimisandmete kui ka teie organisatsiooni teiste kasutajate registreerimisandmete ja teie tellimuse teabe töötlemist.
Nende andmete töötlemise Ôiguslik alus on lepingu tÀitmine (GDPR art 6 lÔige 1 punkt 1 b).
Kogume selles punktis sÀtestatud isikuandmeid otse teilt, kui olete isikuandmed ise esitanud. Ilma isikuandmete töötlemiseta ei ole vÔimalik osutada kÀesolevas punktis nimetatud teenuseid.
c. B2B Connect mĂŒĂŒja keskus
Soovi korral vĂ”ite lasta eelvalitud edasimĂŒĂŒjatel toetada teid kaebuste vĂ”i muude taotlustega, mis puudutavad tehingut platvormi kaudu B2B Connecti mĂŒĂŒja keskuse (edaspidi "mĂŒĂŒja keskus") kaudu. Teie eelneval kinnitusel vĂ”ib valitud edasimĂŒĂŒja saada juurdepÀÀsu teie teenusetaotlustele (nt piletitele), et pakkuda tuge. Sellist tuge pakutakse ainult teie ja vastava edasimĂŒĂŒja vahelises suhetes ning selle eest vastutab eranditult viimane, kes tegutseb GDPR-i tĂ€henduses vastutava töötlejana. EdasimĂŒĂŒja asjakohastele andmetele juurdepÀÀsu vĂ”imaldamise Ă”iguslik alus on Ă”igustatud huvi vĂ”imaldada teenuste vĂ”imalikult tĂ”husat toimimist ja nende kasutamist teie poolt (GDPR artikli 6 lĂ”ige 1 punkt 1 f).
d. 5* hindaja
Lisaks tehakse teile kĂ€ttesaadavaks hindamistööriist edasimĂŒĂŒjate soorituse hindamiseks nii WebParts sĂŒsteemi kui ka nende veebisaitide kaudu. Selle eesmĂ€rk on parandada edasimĂŒĂŒjate ja nende veebisaitide toimivust.
Kui kasutate 5*hindajat, töödeldakse tellimuse numbrit ja olekut (kui see on seotud tootega), samuti teie UMAS registreerimisandmeid ja tagasisidet. Need andmed edastatakse ka edasimĂŒĂŒjatele, et nad saaksid vajadusel teiega ĂŒhendust vĂ”tta, et teie tagasisidet vastavalt rakendada.
Nende andmete töötlemise Ă”iguslikuks aluseks on teie tagasiside otsene rakendamine lepingu tĂ€itmisena, mis hĂ”lmab 5*hindajat kui vabatahtlikku teenust (GDPR art 6 lg 1 punkt 1 b), vĂ”ib-olla ka teie nĂ”usolek (GDPR artikli 6 lĂ”ige 1 punkt 1 a) meie nĂ”usolekuhaldussĂŒsteemi kaudu, kui andmeid kasutatakse sisemise analĂŒĂŒsi eesmĂ€rgil. Lisateavet ja otsustusvĂ”imalusi leiate siit: https://b2bconnect.mercedes-benz.com/EE/help/cookies.
Kogume selles punktis sÀtestatud isikuandmeid otse teilt, kui olete isikuandmed ise esitanud. Ilma isikuandmete töötlemiseta ei ole vÔimalik osutada kÀesolevas punktis nimetatud teenuseid.
3.6  ĂrianalĂŒĂŒsid ja turunduskampaaniad
Turu-uuringute ja ettevĂ”ttesisese Ă€rianalĂŒĂŒsi eesmĂ€rgil edastame meie ja edasimĂŒĂŒjad Mercedes-Benzile konkreetseid andmeid, mis on seotud mĂŒĂŒgijĂ€rgse teeninduse tehingutega WebPartsi kaudu, sealhulgas arve number vĂ”i mĂŒĂŒmata osad/teenused (âkaotatud mĂŒĂŒkâ), FIN/VIN, edasimĂŒĂŒja ID, teave mĂŒĂŒdud toodete, osade vĂ”i teenuste kohta, esmaregistreerimine ja sĂ”iduki lĂ€bisĂ”it.
Andmete töötlemisel vĂ”ib neid tĂ€iendada muu Mercedes-Benzile teadaoleva teabega edastatava sĂ”iduki, selle mudeli, seeria, varustuse vĂ”i selle osade ja komponentide kohta. Reeglina toimub see töötlemine edasimĂŒĂŒja poolt edastatavate andmete kvaliteedi parandamiseks (nt esmaregistreerimise kuupĂ€eva lisamine, kui edasimĂŒĂŒja pole seda sisestanud).
Mercedes-Benz vĂ”ib edastatud andmeid kasutada anonĂŒĂŒmsel kujul ka muudel töötlemise eesmĂ€rkidel, nĂ€iteks statistilistel ja analĂŒĂŒtilistel eesmĂ€rkidel.
a. ĂrianalĂŒĂŒs
Esitatud andmete pĂ”hjal teostab Mercedes-Benz tavapĂ€raseid mĂŒĂŒgijĂ€rgseid ja Ă€rianalĂŒĂŒtilisi hinnanguid, mida vastavad edasimĂŒĂŒjad ja meie edasiseks kasutamiseks saame (nt mÀÀrata, kui palju teatud tĂŒĂŒpi tooteid on riigis mĂŒĂŒdud vĂ”i hinnamudelite kinnitamiseks). Nende ĂŒlesannetega tegelevad Mercedes-Benz töötajad ei saa esitatud andmeid ĂŒhelegi fĂŒĂŒsilisele isikule omistada. Nende ĂŒlesannete osana saadud tulemused piirduvad koondaruannetega, mis ei sisalda isikuandmeid.
Mercedes-Benz ja selle töötajad tegutsevad rangelt teadmisvajaduse pÔhimÔtte kohaselt ning on rakendanud konkreetseid kaitsemeetmeid, et tagada selliste andmete töötlemine vastavalt oma eesmÀrkidele.
Seda tĂŒĂŒpi töötlemise Ă”iguslikuks aluseks on meie, edasimĂŒĂŒjate ja Mercedes-Benzi Ă”igustatud huvid (GDPR art 6 lĂ”ige 1 punkt 1 f), milleks on vĂ”imalikult tĂ”husate mĂŒĂŒgisĂŒsteemide haldamine. ĂrianalĂŒĂŒside töötlemise seaduslikkus tuleneb meie, edasimĂŒĂŒjate ja Mercedes-Benzi Ă”igustatud huvist (GDPR art 6 lĂ”ige 1 s.1 f), mis seisneb mĂŒĂŒgi ja sisemiste Ă€riprotsesside tĂ”hustamises.
b. Turunduskampaaniad
MĂ”nel turul vĂ”ib Mercedes-Benz ĂŒlaltoodud andmeid töödelda, et abistada edasimĂŒĂŒjaid ja meid otseturunduskampaaniate lĂ€biviimisel. Mercedes-Benz vĂ”ib ka tsentraalselt hallata ja saata lĂ”ppklientidele asjakohaseid turunduskampaaniaid ja materjale eelnimetatu nimel. MĂ”nel turul vĂ”ime pakkuda sarnaseid teenuseid edasimĂŒĂŒjatele.
KĂ”ik need toimingud viiakse lĂ€bi ainult edasimĂŒĂŒjate ja meie nimel (vajaduse korral töödeldakse isiku nimel andmeid vastavalt GDPR-i artiklile 28).
Kogume selles jaotises sÀtestatud isikuandmeid otse teilt, kui olete isikuandmed ise esitanud, vÔi kaudselt oma tegevusest meie veebisaitidel.
3.7Â Â Uudiskiri
Kui liitute meie veebisaitidel pakutava uudiskirjaga, kasutatakse uudiskirjale registreerumisel antud andmeid ainult uudiskirja postitamiseks, vÀlja arvatud juhul, kui nÔustute selle kasutamisega tÀiendavatel eesmÀrkidel. Tellimusest saate igal ajal loobuda, kasutades uudiskirjas toodud tellimusest loobumise vÔimalust.
Registreerimiseks peate meile esitama oma e-posti aadressi. VÔite meile vabatahtlikult anda lisateavet, nÀiteks oma nime. Registreerimine toimub nn topelt-opt-in korras. PÀrast registreerimist saate meilt kinnitusmeili, milles peate registreerimise uuesti kinnitama. See kogu protsess on dokumenteeritud ja salvestatud. See hÔlmab registreerimis- ja kinnitusaja ning teie IP-aadressi salvestamist.
Isikuandmete töötlemise Ôiguslikuks aluseks seoses uudiskirja saatmisega on teie nÔusolek (GDPR art 6 lÔige 1 s.1 a).
Oma nĂ”usoleku oma isikuandmete töötlemiseks seoses uudiskirja saatmisega saate igal ajal tagasi vĂ”tta, tĂŒhistades uudiskirja. Selleks kasutage tĂŒhistamiseks uudiskirja lĂ”pus olevat linki. Kehtetuks tunnistamine ei mĂ”juta juba teostatud andmetöötluse seaduslikkust.
3.8  Kasutamine seadusest tuleneva kohustuse tÔttu
Lisaks kasutame teie isikuandmeid, kui meil on selleks seaduslik kohustus (nt sÀilitamine Àriliste vÔi maksude kinnipidamiskohustuste tÀitmiseks, avalikustamine vastavalt ametlikele vÔi kohtumÀÀrustele, nt Ôiguskaitseasutusele).
Sel juhul on isikuandmete töötlemise Ôiguslikuks aluseks juriidiliste nÔuete tÀitmine (GDPR art 6 lÔige 1 s.1 c). Teie isikuandmed kustutatakse viivitamata, kui need ei ole enam vajalikud juriidiliste kohustuste tÀitmiseks.
a. Meie veebisaidid vÔivad sisaldada ka kolmandate isikute pakkumisi. Kui klÔpsate sellisel pakkumisel, edastame vastavale teenusepakkujale vajalikus ulatuses andmeid (nt teavet selle kohta, et leidsite selle pakkumise meie veebisaidilt, ja vajaduse korral lisateavet, mille olete sellel eesmÀrgil meie veebisaitidel juba esitanud).
b. Kui kasutame oma veebisaitidel niinimetatud "sotsiaalseid pistikprogramme" sotsiaalvÔrgustikest, nagu Facebook ja Twitter, integreerime need jÀrgmiselt:
Kui kĂŒlastate meie veebisaite, deaktiveeritakse sotsiaalsed pistikprogrammid, st nende vĂ”rkude operaatoritele ei edastata andmeid. Kui soovite mĂ”nda vĂ”rkudest kasutada, klĂ”psake vastaval sotsiaalsel pistikprogrammil, et luua otseĂŒhendus vastava vĂ”rgu serveriga.
Kui teil on vĂ”rgus kasutajakonto ja olete sotsiaalse pistikprogrammi aktiveerimise ajal sisse logitud, saab vĂ”rk mÀÀrata teie kĂŒlastuse meie veebisaidile teie kasutajakontole. Kui soovite seda vĂ€ltida, logige enne sotsiaalse pistikprogrammi aktiveerimist vĂ”rgust vĂ€lja. SuhtlusvĂ”rgustik ei saa teie kasutajakontoga seostada teiste (Mercedes-Benz) veebisaitide kĂŒlastust, kui te pole seal ka sotsiaalset pistikprogrammi aktiveerinud.
Kui aktiveerite sotsiaalse pistikprogrammi, edastab vĂ”rk selle tulemusena saadaoleva sisu otse teie brauserisse, mis integreerib selle meie veebisaitidele. Sellises olukorras vĂ”ivad toimuda ka andmeedastused, mida algatab ja juhib vastav sotsiaalvĂ”rgustik. Teie ĂŒhendust sotsiaalvĂ”rgustikuga, vĂ”rgu ja teie sĂŒsteemi vahel toimuvaid andmeedastusi ning teie suhtlust sellel platvormil reguleerivad eranditult vastava vĂ”rgu andmekaitsepoliitikad.
Sotsiaalne pistikprogramm jÀÀb aktiivseks seni, kuni te selle deaktiveerite vĂ”i kĂŒpsised kustutate (vt jaotis 5.d).
Seda tĂŒĂŒpi töötlemise Ă”iguslikuks aluseks meie veebisaitidel on meie seaduslik huvi (GDPR art 6 lĂ”ige 1 punkt 1 f), mis vĂ”imaldab teil kasutada sotsiaalseid pistikprogramme, millele viitate kui nende peal klĂ”psate.
c. Kui klÔpsate pakkumise lingil vÔi aktiveerite sotsiaalse pistikprogrammi, vÔidakse isikuandmeid edastada pakkujatele vÀljaspool Euroopa Majanduspiirkonda asuvates riikides, mis Euroopa Liidu (EL) seisukohast ei taga "piisavat kaitsetaset" isikuandmete töötlemiseks kooskÔlas EL-i standarditega. Pidage seda meeles, enne kui klÔpsate lingil vÔi aktiveerite sotsiaalse pistikprogrammi ja kÀivitate seelÀbi oma andmete edastamise.
d. Samuti kasutame oma veebisaitide haldamiseks, optimeerimiseks ja turvamiseks kvalifitseeritud teenusepakkujaid (nt IT-teenuste pakkujad, turundusagentuurid). Edastame neile isikuandmeid ainult niivĂ”rd, kui see on vajalik veebisaitide ja nende funktsioonide pakkumiseks ja kasutamiseks Ă”igustatud huvide alusel (mĂ”lemad GDPR art 6 lg 1 s.1 f), juriidiliste kohustuste tĂ€itmiseks (GDPR artikli 6 lĂ”ige 1 punkt 1 c) vĂ”i niivĂ”rd, kui olete sellega nĂ”ustunud (GDPR artikli 6 lĂ”ike 1 punkt 1 a). Lisateavet adressaatide kohta (nĂ”usoleku korral) leiate meie nĂ”usolekuhaldussĂŒsteemist: https://b2bconnect.mercedes-benz.com/EE/help/cookies.
a. Meie veebisaitide kĂŒlastamisel vĂ”idakse kasutada kĂŒpsiseid. Tehniliselt on need niinimetatud HTML-kĂŒpsised ja sarnased tarkvaratööriistad, nagu veebi-/DOM-i salvestusruum vĂ”i kohalikud jagatud objektid (nn vĂ€lkkĂŒpsised), mida me nimetame ĂŒhiselt kĂŒpsisteks.
b. KĂŒpsised on vĂ€ikesed failid, mis salvestatakse teie lauaarvutisse, sĂŒlearvutisse vĂ”i mobiilseadmesse, kui veebisaiti kĂŒlastate. Nende jĂ€rgi on vĂ”imalik tuvastada nĂ€iteks seda, kas seadme ja veebisaitide vahel on juba ĂŒhendus olemas, vĂ”tta arvesse teie eelistatud keelt vĂ”i muid seadeid, pakkuda teile teatud funktsioone (nt veebipood, sĂ”iduki konfiguraator) vĂ”i teie huvide tuvastamiseks kasutuspĂ”hiselt. KĂŒpsised vĂ”ivad sisaldada ka isikuandmeid.
c. See, kas ja milliseid kĂŒpsiseid meie veebisaitide kĂŒlastamisel kasutatakse, sĂ”ltub sellest, milliseid meie veebisaitide valdkondi ja funktsioone te kasutate ning kas nĂ”ustute kĂŒpsiste kasutamisega, mis pole meie nĂ”usolekuhaldussĂŒsteemis tehniliselt vajalikud. Lisateabe saamiseks ja otsustusvĂ”imaluste saamiseks klĂ”psake siin: https://b2bconnect.mercedes-benz.com/EE/help/cookies.
d. KĂŒpsiste kasutamine sĂ”ltub ka teie kasutatava veebibrauseri (nt Microsoft Edge, Google Chrome, Apple Safari, Mozilla Firefox) sĂ€tetest. Enamik veebibrausereid on eelseadistatud teatud tĂŒĂŒpi kĂŒpsiseid automaatselt aktsepteerima; tavaliselt saab aga seda seadistust muuta. Olemasolevaid kĂŒpsiseid saate igal ajal kustutada. Saate kustutada veebi-/DOM-i salvestusruumi ja kohalikud jagatud objektid eraldi. Teenusepakkuja juhistest saate teada, kuidas see teie kasutatavas brauseris vĂ”i seadmes töötab.
e. NĂ”usolek (= heakskiit) kĂŒpsiste kasutamiseks, samuti kĂŒpsiste tagasilĂŒkkamine vĂ”i kustutamine on seotud kasutatava seadmega ja igal juhul kasutatava veebibrauseriga. Kui kasutate mitut seadet vĂ”i veebibrauserit, saate iga juhtumi puhul otsuseid vĂ”i seadeid teha erinevalt.
f. Kui otsustate kĂŒpsiste kasutamisest keelduda vĂ”i need kustutate, on vĂ”imalik, et kĂ”ik meie veebisaitide funktsioonid vĂ”i ĂŒksikud funktsioonid ei ole teile kĂ€ttesaadavad vaid piiratud ulatuses.
Isikuandmete esitamine andmesubjektide (teie, lĂ”ppkliendid) poolt on ĂŒldjuhul vabatahtlik. PĂ”himĂ”tteliselt ei ole andmesubjektidel ei seaduslikku ega lepingulist kohustust andmeid esitada. Isikuandmete (nt FIN/VIN) esitamata jĂ€tmise korral vĂ”ib aga juhtuda, et ĂŒksikuid teenuseid vĂ”i nende osi ei ole vĂ”imalik osutada vĂ”i ei saa osutada nĂ”uetekohaselt. Ăksikjuhtudel vĂ”ib sĂ€te olla isegi seadusega ette nĂ€htud (nt kohustusliku uuesti helistamise korral).
Kasutame tehnilisi ja organisatsioonilisi turvameetmeid, et kaitsta teie andmeid, mis on meie kontrolli all vÔi mida me haldame, manipuleerimise, kaotsimineku, hÀvitamise ja volitamata isikute juurdepÀÀsu eest. TÀiustame pidevalt oma turvameetmeid vastavalt tehnoloogia arengule.
Teie IP-aadress ja Interneti-teenuse pakkuja nimi, mille me turvakaalutlustel sĂ€ilitame, kustutatakse seitsme pĂ€eva pĂ€rast, nagu ĂŒlalpool kirjeldatud. SĂ€ilitamine pĂ€rast seda perioodi on vĂ”imalik. Sel juhul IP-aadressid kustutatakse vĂ”i vÔÔrandatakse, nii et helistavat klienti pole enam vĂ”imalik mÀÀrata.
Vastasel juhul kustutame teie isikuandmed kohe, kui eesmĂ€rk, milleks andmeid kogusime ja töötlesime, enam ei kohaldu. PĂ€rast seda ajavahemikku salvestatakse andmeid ainult niivĂ”rd, kuivĂ”rd seda nĂ”uavad meie suhtes kehtivad Ă”igusaktid, mÀÀrused vĂ”i muud Ă”igussĂ€tted EL-s vĂ”i kolmandate osapoolte riikide Ă”igusnormid, kui need on andmekaitse seisukohalt asjakohasel tasemel. Kui ĂŒksikjuhtudel ei ole vĂ”imalik andmeid kustutada, mĂ€rgistatakse vastavad isikuandmed nende edasise töötlemise piiramiseks.
a. Andmesubjektina (isikuna), keda andmetöötlus mÔjutab, on teil Ôigus teabele (GDPR artikkel 15), andmete parandamisele (GDPR art 16), andmete kustutamisele (GDPR artikkel 17), töötlemise piiramisele (GDPR artikkel 18) ja andmete teisaldatavusele (GDPR artikkel 20).
b. Kui olete andnud nĂ”usoleku oma isikuandmete töötlemiseks meie poolt, on teil Ă”igus oma nĂ”usolek igal ajal tagasi vĂ”tta. Teie isikuandmete töötlemise seaduslikkust kuni tĂŒhistamiseni tĂŒhistamine ei mĂ”juta. Samuti jÀÀb muutumatuks nende andmete edasine töötlemine muul Ă”iguslikul alusel, nĂ€iteks juriidiliste kohustuste tĂ€itmiseks.
c. Ăigus esitada vastuvĂ€iteid:
Teil on Ă”igus teie konkreetse olukorraga seotud pĂ”hjustel igal ajal esitada vastuvĂ€iteid teiega seotud isikuandmete töötlemisele, mis toimub artikli GDPR Art. 6 lĂ”ike 1 punkti 1 e) alusel (andmete töötlemine avalikes huvides) vĂ”i GDPR Art. 6 lĂ”ike 1 punkti 1 f alusel (andmetöötlus huvide tasakaalu alusel). Kui esitate vastuvĂ€ite, jĂ€tkame teie isikuandmete töötlemist ainult siis, kui suudame nĂ€idata selleks kaalukaid Ă”iguspĂ€raseid aluseid, mis kaaluvad ĂŒles teie huvid, Ă”igused ja vabadused, vĂ”i kui töötlemine on mĂ”eldud juriidiliste nĂ”uete esitamiseks, teostamiseks vĂ”i kaitsmiseks. Kui töötleme teie isikuandmeid otseturunduse eesmĂ€rgil seaduslike huvide kaitsmiseks, lĂ€htudes huvide tasakaalust, on teil samuti Ă”igus igal ajal pĂ”hjust esitamata vastuvĂ€iteid esitada.
d. Palume teil vÔimaluse korral saata enda nÔue vÔi selgitus jÀrgmisele kontaktaadressile: dialog@mercedes-benz.com.
e. Kui arvate, et teie isikuandmete töötlemine rikub juriidilisi nĂ”udeid, on teil Ă”igus esitada kaebus pĂ€devale andmekaitse jĂ€relevalveasutusele (GDPR artikkel 77).Â
Me ei kasuta teie isikuandmeid teie kohta automatiseeritud otsuste tegemiseks (sealhulgas profiilide koostamine), millel on teile Ôiguslik mÔju vÔi mis teid sarnaselt oluliselt mÔjutavad.
Mercedes-Benz AG pakutava keskse registreerimisteenuse abil saate registreeruda kÔigil veebisaitidel ja rakendusel mis kuuluvad Mercedes-Benz gruppi ja selle kaubamÀrkide alla seoses teenustega. Kohaldatavad kasutustingimused sisaldavad konkreetseid andmekaitsesÀtteid. Need kasutustingimused leiate seotud veebisaitide ja rakenduste registreerimislehtedelt.
12.1. Saajad ĂŒldiselt
Jagame teie isikuandmeid jÀrgmiste adressaatidega:
a. Kasutame isikuandmete töötlemiseks ĂŒlalnimetatud eesmĂ€rkidel töötlejaid, kes töötlevad isikuandmeid meie nimel. SĂ€ilitame kontrolli vastavate isikuandmete ĂŒle ja jÀÀme vastutavaks töötlejaks.
b. Makse töötlemiseks tellimuste kÀigus edastame makseandmed pankadele vÔi makseteenuse pakkujatele, kui makseviis seda nÔuab.
c. Ăksikjuhtudel vĂ”ime teie soovil jagada tellimuse jaoks vajalikke isikuandmeid oma rahvusvaheliste esindustega (teised ettevĂ”tted kontsernis). Kui vastava kolmanda riigi kohta vĂ€ljaspool Euroopa Majanduspiirkonda ei ole Euroopa Komisjoni adekvaatsuse otsust, tehakse seda lepingu tĂ€itmiseks (GDPR art 49 lg 1 b alusel).
d. Isikuandmeid edastame ĂŒksikjuhtudel kohtutele, Ă”iguskaitseorganitele, jĂ€relevalveasutustele, teistele ametiasutustele, maksunĂ”ustajatele ja juristidele, kui see on Ă”iguslikult lubatud ja vajalik.
12.2 Saajad vÀljaspool Euroopa Majanduspiirkonda
a. Teenusepakkujaid kasutades (vt punkt 4.d.) ja andmete edastamisel teie nÔusolekul (= heakskiidul) kolmandatele isikutele (vt nÀiteks punkt 5), vÔidakse isikuandmeid edastada saajatele vÀljaspool Euroopa Liitu ("EL"), Islandil, Liechtensteinis ja Norras (= Euroopa Majanduspiirkonnas) ning töödeldakse seal, eelkÔige USA-s ja Indias, ainult vastavalt seaduslikele nÔuetele.
b. JĂ€rgmistes riikides on isikuandmete töötlemisel ELi seisukohast piisav kaitsetase (nn piisavuse otsus): Andorra, Argentiina, Kanada (piiratud), FÀÀri saared, Guernsey, Iisrael, Mani saar, Jaapan, Jersey, Uus-Meremaa, Korea Vabariik, Ć veits, Ăhendkuningriik ja Uruguay. Teistes riikides asuvate adressaatide puhul nĂ”ustume kohaldama EL-i lepingu tĂŒĂŒpklausleid vĂ”i siduvaid ettevĂ”ttereegleid, et tagada "piisav kaitsetase" vastavalt juriidilistele nĂ”uetele. Anname teile hea meelega teavet selle kohta eespool punktis 9.d nimetatud kontaktandmete kaudu.
Â
Â
Staatus: detsember 2022
Â
Copyright 2021 Veho Baltics OĂ. All rights reserved. All texts, images, graphics, sound, video and animation files and their arrangements are subject to copyright and other intellectual property protection. They may not be copied for commercial purposes or distribution, nor may they be modified or used on other websites. Some Mercedes-Benz AG websites also contain content that is subject to the copyright rights of their providers.Â
Changes to products and services may have occurred after the editorial closing date for individual web pages. The manufacturer reserves the right to make design or shape changes, deviations in color shade and changes in the scope of delivery or services during the delivery period, provided that such changes or deviations are reasonable for the customer, taking into account the interests of Mercedes-Benz AG. The illustrations may also contain accessories, special equipment or other items which are not part of the standard scope of delivery or performance. Color deviations are due to technical reasons. Individual web pages may also contain types and services that are not offered in individual countries. Statements about legal and fiscal regulations and effects are only valid for the Federal Republic of Germany. Unless otherwise stipulated in the terms of sale or delivery, the prices valid on the day of delivery shall apply. For our contractual partners, the prices are non-binding recommended prices. Therefore, please ask a branch office or a contractual partner for the latest status.
Unless otherwise indicated, all marks displayed on Mercedes-Benz AG Internet sites are trademarks of Mercedes-Benz AG, including but not limited to model names, logos and emblems of the Company.
Mercedes-Benz AG would like to offer you an innovative and informative Internet program. We therefore hope that you will enjoy our creative design as much as we do. However, please understand that Mercedes-Benz AG must protect its intellectual property, including its patents, trademarks and copyrights, and that no license to Mercedes-Benz AG's intellectual property is granted by these Websites.
This website contains forward-looking statements regarding our current assessment of future events. Words such as "anticipate," "assume," "believe," "estimate," "expect," "intend," "may," "plan," "project," "should" and similar expressions mark such forward-looking statements.
These statements are subject to a number of risks and uncertainties. Examples include:
an unfavorable development of the global economic situation, in particular a decline in demand in our most important sales markets,
a deterioration in our refinancing opportunities in the credit and financial markets,
unavoidable events of force majeure such as natural disasters, acts of terrorism, political unrest, armed conflicts, industrial accidents and their consequences for our sales, purchasing production or financing activities,
changes in exchange rates and customs regulations,
a change in consumer behavior towards smaller and less profitable vehicles or a possible loss of acceptance of our products and services with the consequence of an impairment in the enforcement of prices and in the utilization of production capacities,
price increases for fuels and raw materials,Â
interruptions in production due to material shortages, staff strikes or supplier insolvencies,
a decrease in resale prices of used vehicles,
the successful implementation of cost reduction and efficiency improvement measures,
the business prospects of the companies in which we hold significant Shares,
the successful implementation of strategic cooperation and joint ventures,
changes in laws, regulations and official guidelines, in particular those concerning vehicle emissions, fuel consumption and safety,
as well as the completion of ongoing official investigations or investigations initiated by authorities and the outcome of pending or potential future legal Proceedings
and further risks and uncertainties, some of which are described in the current Annual Reports under the heading "Risiko- und Chancenbericht".
If any of these uncertainties or imponderables materialize, or if the assumptions underlying any of these forward-looking statements prove to be incorrect, actual results may differ significantly from those expressed or implied by those statements.Â
We neither intend nor undertake any obligation to update forward-looking statements on an ongoing basis, as these are premised solely on the circumstances on the day of publication.
The information and details on these web pages do not constitute any assurance or guarantee, whether explicit or implicit. In particular, they do not constitute an implied commitment or guarantee regarding the condition, merchantability, suitability for certain purposes or the non-violation of laws and patents.
On our website you will also find links to other sites on the Internet. We would like to point out that we have no influence on the design and content of the linked websites. Therefore, we cannot assume any liability for the topicality, correctness, completeness or quality of the information provided there. For this reason, we hereby distance ourselves from all contents of these websites. This declaration applies to all links contained on our websites that refer to external websites and their contents.
Mercedes-Benz AG will not participate in and is not obliged to participate in any dispute resolution proceedings at a consumer arbitration body within the meaning of the German Consumer Dispute Resolution Act (VSBG).
Terms of use for a digital service take priority over these legal notices.Â
General Terms and Conditions for the Use of Time Credits/Slices (PDF)
General Terms and Conditions for the Supply of Workshop Equipment (PDF)
General Terms and Conditions for the Use of XENTRY Pass Thru EU and XENTRY Diagnosis Lite (hereinafter âOpen Shell Softwareâ) (PDF)
General Terms and Conditions regarding the Use of Applications and Data Content for After-Sales (PDF)
General Terms and Conditions for the Purchase of XENTRY Diagnosis Kit 4, XENTRY Diagnosis Kit 4 Scope, XENTRY Scope, Retail Data Storage 2 and XENTRY Diagnosis COM Kit (PDF)
1.1 Mercedes-Benzi B2B Connect platvorm (edaspidi âB2B Connectâ) on info- ja kaubandusplatvorm, mis pakub ĂŒlevaadet Mercedes-Benzi originaalvaruosade ning remondi- ja hooldusteabe kohta ning vĂ”imaldab neile juurdepÀÀsu.
1.2 Klientidel on juurdepÀÀs Mercedes-Benzi originaalvaruosade veebimĂŒĂŒgile, mida pakutakse B2B Connecti kaudu. B2B Connect vĂ”imaldab klientidel iseseisvalt uurida originaalvaruosi, vaadata hindasid ja saadavust ning tellida neid oma volitatud Mercedes-Benzi teeninduspartnerilt (âPartnerâ). Lisaks pakub B2B Connect klientidele tĂ€iendavaid eeliseid, nagu juurdepÀÀs Partneri mĂŒĂŒgitegevustele ja tellimuste haldamisele, sealhulgas mallide kasutamisele. Samuti on kliendil juurdepÀÀs B2B Connecti mobiiliversioonile â B2B Connect rakendusele, mille kaudu saab kasutada teatud funktsioone mobiilseadmes (edaspidi âB2B Connect rakendusâ). Lisaks saavad kliendid, kui see on vastaval turul saadaval, juurdepÀÀsu remondi- ja hooldusteabe veebipĂ”hisele levitamisele, sealhulgas hooldusinfole, diagnostikalahendustele ja töökoja seadmetele (edaspidi âJĂ€relteeninduse rakendused ja andmesisuâ; B2B Connect, B2B Connect rakendus ja JĂ€relteeninduse rakendused ja andmesisu edaspidi ĂŒhiselt âSĂŒsteemidâ). LĂ”puks vĂ”ivad kliendid B2B Connecti osana kasutada hindamisvahendit, mis vĂ”imaldab hinnata SĂŒsteeme ja nende toimivust ning anda tagasisidet (edaspidi â5*Hindajaâ).
1.3 B2B Connecti teenusepakkujaks on VEHO, mille registrijĂ€rgne asukoht on Estonia (edaspidi "VEHO"). Euroopa Liidus (EL), Euroopa Vabakaubanduse Assotsiatsiooni (EFTA) riikides vĂ”i Ăhendkuningriigis B2B Connecti kaudu ostmiseks ja kasutamiseks kĂ€ttesaadavate After Sales rakenduste ja andmesisu teenusepakkujaks on Mercedes-Benz AG, mille registrijĂ€rgne asukoht on Stuttgart (edaspidi "MBAG"). Nendest territooriumitest vĂ€ljaspool on After Sales rakenduste ja andmesisu teenusepakkujaks VEHO.
1.4 SĂŒsteemid kuuluvad MBAG-le ja neid toetab tehniliselt MBAG. SĂŒsteemid on mĂ”eldud ja pakutud ĂŒksnes Ă€riklientidele Saksamaa tsiviilseadustiku (BGB) § 14 tĂ€henduses, st B2B klientidele ja sĂ”ltumatutele teenusepakkujatele, kes teostavad mootorsĂ”idukite remonti ja hooldust (edaspidi "Kliendid"). LĂ”ppkasutajatel ja tarbijatel ei ole lubatud sĂŒsteeme kasutada.
1.5 Luba sĂŒsteemide kasutamiseks sĂ”ltub Kliendi registreerimisavalduse vastuvĂ”tmisest (vt registreerimisprotsessi punktis 2.2), mis kinnitatakse vastuvĂ”tukirjaga e-posti teel. Registreerimisavalduses peab Klient esitama oma organisatsiooni ja selle aadressi ning administraatori nime ja e-posti aadressi. TĂ€iendavaid kasutajaid saab luua ainult administraator. Igal organisatsioonil vĂ”ib olla ainult ĂŒks administraator. Lisaks peavad Kliendid kuuluma vastava sĂŒsteemi volitatud isikute hulka. Volitatud kasutajaks saamise tingimused on sĂ€testatud allpool kĂ€esolevates kasutustingimustes (edaspidi "Kasutustingimused"). Ainult nende Kasutustingimuste aktsepteerimine ei anna Kliendile Ă”igust kĂ”igi eespool nimetatud sĂŒsteemide kasutamiseks.
1.6 KĂ€esolevad Kasutustingimused mÀÀratlevad reeglid, mille alusel Kliendid vĂ”ivad sĂŒsteeme kasutada.
2.1 SĂŒsteemide kasutamiseks vajavad kliendid standardset arvutit/sĂŒlearvutit/tahvelarvutit ja brauserit, mis ĂŒhildub kaasaegsete veebistandarditega.
2.2 SĂŒsteemide kasutamiseks on vajalik registreerimine ja konto loomine MBAG-i UMAS-sĂŒsteemi kaudu. Registreerimise ja konto loomise puhul kehtivad UMAS-i kasutustingimused ja andmekaitsetingimused. Kui klient on loonud konto ja saanud MBAG-ilt e-posti teel kinnituse, on ta volitatud kasutaja B2B Connect platvormil ja teistel selle kaudu kĂ€ttesaadavatel sĂŒsteemidel. Muude sĂŒsteemide kasutamine vĂ”ib siiski alluda eraldi tingimustele, kasutustingimustele ja tĂ€iendavatele andmekaitseteatistele, nagu allpool kirjeldatud.
2.3 Klient kohustub mitte avaldama oma ega oma töötajatele mÀÀratud kontoteavet (nt kasutajatunnuseid ja paroole) volitamata isikutele (eriti vÀljaspool kliendi organisatsiooni). VEHO ei vastuta kasutajakonto ID ja parooli vÀÀrkasutuse eest kliendi organisatsioonisiseselt.
2.4 VEHO jĂ€tab endale Ă”iguse blokeerida klient vĂ”i kliendi kasutaja, kui ilmnevad mĂ€rgid sĂŒsteemide vÀÀrkasutusest. Kasutust loetakse vÀÀraks eelkĂ”ige siis, kui klient kasutab sĂŒsteeme vĂ”i sealset teavet muul otstarbel kui ette nĂ€htud, ebaseaduslikel eesmĂ€rkidel vĂ”i viisil, mis rikub VEHO-i vĂ”i kolmandate isikute Ă”igusi, vĂ”i vastuolus VEHO-i poolt kehtestatud juhistega. Klient kinnitab, et tema poolt VEHO-ile esitatud andmed, eriti seoses registreerimisavaldusega (vt punkt 1.4), on tĂ”esed ja tĂ€ielikud. Klient kohustub teavitama VEHO-i viivitamatult kĂ”igist tulevastest muudatustest esitatud andmetes. Sama kehtib ka tĂ€iendavate volitatud kasutajakontode loomisel esitatud andmete kohta.
Lisaks kohustub klient tagama, et tema poolt kasutatav riist- ja tarkvara (sh tööjaamad, tahvelarvutid, ruuterid, andmesidevahendid jne) on viiruste, usside, troojalaste jms vaba. Klient kinnitab, et tal on kĂ”ik Ă”igused ĂŒleslaetud andmetele ja ta vĂ”ib neid vabalt kasutada, sealhulgas et andmed ei ole koormatud kolmandate isikute Ă”igustega, mis takistaksid nende kasutamist.
2.5 Tingimusel, et klient jĂ€rgib neid kasutustingimusi, annab VEHO vĂ”i selle sisupakkujad kliendile piiratud, mitte-eksklusiivse, mitte-ĂŒlekantava ja mitte-all-litsentsitava litsentsi B2B Connecti, B2B Connect rakenduse ja jĂ€relteeninduse rakenduste ning andmesisu kasutamiseks oma Ă€rilistel eesmĂ€rkidel. KĂ”ik Ă”igused, mida ei ole kĂ€esolevates kasutustingimustes sĂ”naselgelt antud, jÀÀvad VEHO-ile vĂ”i selle litsentsiandjatele. Klient ei tohi anda kolmandatele isikutele vĂ€ljaspool oma organisatsiooni juurdepÀÀsu B2B Connectile. See ei kehti kolmandate isikute kohta, kes tĂ€idavad kliendi nimel operatiivseid ĂŒlesandeid seoses DSB kasutamisega.
Klient ei tohi raamida ega kasutada raamimistehnikaid, et ĂŒmbritseda kaubamĂ€rke, logosid vĂ”i muud kaitstud teavet (sh pilte, teksti, lehe paigutust vĂ”i vorme) ilma VEHO-i kirjaliku loata.
2.6 Kui VEHO ja/vÔi klient asuvad Euroopa Liidus, kehtivad koos nende kasutustingimustega esitatud Mercedes-Benzi platvormireeglid (lisa 1).
Teenuste kÀttesaadavus vÔib olla ajutiselt katkenud veebilehe ja B2B Connect rakenduse hooldustööde tÔttu. Samuti vÔivad katkestused olla tingitud vÀÀramatust jÔust vÔi muudest VEHO-ist sÔltumatutest pÔhjustest.
VEHO juhib tÀhelepanu jÀrgmistele asjaoludele:
1.   Tehniliselt ei ole vĂ”imalik tagada, et sĂŒsteemid oleksid tĂ€ielikult veavabad, mistĂ”ttu teenusepakkuja ei vĂ”ta selle eest mingit vastutust;
2.   Vead vĂ”ivad pĂ”hjustada sĂŒsteemide ajutise seiskumise;
3.   SĂŒsteemide kĂ€ttesaadavus sĂ”ltub tingimustest ja toimivusest, mis jÀÀvad VEHO-i kontrolli alt vĂ€lja, nĂ€iteks andmesidevĂ”imsus ja telefonisidemed erinevate osapoolte vahel. VEHO ei vastuta nende tegurite pĂ”hjustatud hĂ€irete eest.
3.1 SĂŒsteemide kasutamine toimub Kliendi enda vastutusel. SĂŒsteemide kasutamine on Kliendile kĂ€ttesaadav pĂ”himĂ”ttel "nagu on" ja "nagu saadaval", ilma igasuguste otseste, kaudsete vĂ”i seadusest tulenevate garantiide vĂ”i tingimusteta. Ei Veho ega MBAG garanteeri, et SĂŒsteemid töötavad katkestusteta, Ă”igeaegselt, turvaliselt vĂ”i veavabalt, ega ka seda, et SĂŒsteemide kasutamise kaudu saadav teave on tĂ€pne vĂ”i usaldusvÀÀrne.
B2B Connect pakub teenust, mis vÔimaldab Kliendil luua sÔidukite andmebaase FIN/VIN-koodi alusel, et kiirendada varuosade ja tehnilise teabe leidmist vastava lÔppkliendi sÔiduki jaoks. NÔustudes nende kasutustingimustega, kinnitab Klient, et ta edastab lÔppkliendile kogu asjakohase teabe ning tagab, et tal on Ôigus kasutada lÔppkliendi isikuandmeid vastavalt kohaldatavatele seadustele, eriti seoses lÔppkliendi sÔiduki identifitseerimisnumbri (FIN/VIN), registreerimisnumbri ja vajadusel lÔppkliendi nimega, kui sellised andmed sisestatakse.
Klient saab luua tugipĂ€ringu XENTRY tugisĂŒsteemis ja kaasata sellesse eelnevalt valitud Mercedes-Benzi volitatud partneri, andes talle juurdepÀÀsu tugipĂ€ringule. Sellisel juhul saab Klient sĂŒsteemis eelmÀÀratud menĂŒĂŒ abil valida Mercedes-Benzi volitatud partneri töötajate nimed, et neid tugipĂ€ringust teavitada ning vĂ”imaldada neil seda jĂ€lgida vĂ”i kommenteerida. MBAG ei vastuta Seller Centeri kasutamise eest Mercedes-Benzi volitatud partneri poolt ega kommentaaride vĂ”i muu toe eest, mida volitatud partner Kliendile osutab. Selline tugi toimub ainult Kliendi ja Mercedes-Benzi volitatud partneri vahelises suhtes ning tĂ€ielikult volitatud partneri vastutusel.
Lisaks vĂ”ib Mercedes-Benzi volitatud partner luua tugipĂ€ringuid Kliendi nimel. Volitatud partner saab sĂŒsteemis eelmÀÀratud menĂŒĂŒ abil valida Kliendi ettevĂ”tte töötajate nimed. Valitud töötajad saavad enda nimele mÀÀratud tugipĂ€ringu teavituse, mille volitatud partner on Kliendi jaoks loonud.
Klient peab tagama, et see protsess on lÀbipaistev ning et kÔik andmekaitsenÔuded, eriti seoses isikuandmete juurdepÀÀsu ja töötlemisega, on tÀidetud. Mercedes-Benz AG ei vastuta Kliendi kohustuste tÀitmise eest selles osas.Paragrahv 11 jÀÀb siiski kehtima.
Selleks et osta varuosi B2B Connecti kaudu, peab klient nĂ”ustuma eraldi kasutustingimustega ning olema aktiveeritud veebitellimuste tegemiseks vastava Mercedes-Benzi volitatud partneri poolt. SeejĂ€rel saab klient osta varuosi otse B2B Connecti kaudu Mercedes-Benzi volitatud partneritelt. Selline ost pĂ”hineb volitatud partneri ĂŒldtingimustel ja andmekaitsetingimustel vĂ”i -teadetes, kuna partner on kliendi lepingupartner. Maksmine toimub eraldi ja seda reguleerivad volitatud partneri ĂŒldtingimused.
Klient saab valida varuosi Mercedes-Benzi volitatud partneritelt ja koguda need niinimetatud ostukorvi, klĂ”psates nupul âLisa ostukorviâ.
Varuosade pakkumine ei kujuta endast siduvat pakkumist Saksamaa tsiviilseadustiku § 145 tĂ€henduses, vaid ĂŒksnes kutset teha pakkumus Mercedes-Benzi volitatud partneritele (âinvitatio ad offerendumâ). Kui Mercedes-Benzi volitatud partner ja klient ei ole kokku leppinud teisiti, esitab klient nupule âesita tellimusâ klĂ”psates siduva taotluse varuosade ostmiseks ning leping loetakse sĂ”lmituks hetkel, mil Mercedes-Benzi volitatud partner tellimuse vastu vĂ”tab. Tellimuse kinnituse vĂ”ib partner saata elektrooniliselt vĂ”i see vĂ”ib tekkida otse B2B Connectis. Selles osas tegutseb VEHO ĂŒksnes vastuvĂ”tuteadete edastajana.
Enne tellimuse esitamist saab klient andmeid igal ajal muuta ja vaadata.
Enne tellimuse esitamist peab klient kontrollima, kas valitud toode/tooted sobivad vastavale sÔidukile. Mercedes-Benzi volitatud partner vÔib anda kliendile B2B Connecti kaudu teavet tellitud osade eeldatava saabumisaja kohta.
Varuosade tellimisel kuvatakse sĂŒsteemis Mercedes-Benzi volitatud partneri ettevĂ”tte andmed ning vastavad allahindlusteave. Tellimuse esitamisel saab partner tellimuse ĂŒksikasjad (tellitud osade arv, tellimuse number) koos kliendi ettevĂ”tte andmetega (organisatsiooni nimi ja aadress, kasutajanimi, e-post, telefoninumber), mis on seotud konkreetse tehinguga. Seda teavet kasutatakse veebipĂ”hise varuosade tellimise, turu vastuvĂ”tu mÔÔtmise ja sĂŒsteemi edasise arendamise eesmĂ€rgil.
Teatud teave kliendi tehingute kohta, mis on tehtud B2B Connecti kaudu, edastatakse VEHO-ile, et seda kuvataks kliendile B2B Connectis, sealhulgas tellimuste ajalugu, ostetud osade ĂŒksikasjad jne.
Lisateave kliendi isikuandmete töötlemise kohta, mida edastatakse Mercedes-Benzi volitatud partnerile varuosade ostmise vÔimaldamiseks, vÔib olla esitatud vastava partneri privaatsuspoliitikas vÔi seotud tingimustes.
Mercedes-Benzi volitatud partnerid, VEHO ja MBAG ei vastuta mingil viisil puuduliku vÔi ebaÔige teabe eest, nÀiteks paigaldusjuhiste, hindade, allahindluste, eeldatava saabumisaja vÔi tagastamisprotsessi kohta. Osade saadavus ja eeldatav saabumisaeg pÔhinevad kogemustel ega ole siduvad.
6.1 B2B Connect rakendus vÔimaldab B2B Connecti teatud funktsioonide mobiilset kasutamist töökojas mobiilseadmetel. Kasutajad saavad rakendusse sisse logida samade kasutajatunnustega nagu B2B Connecti veebiplatvormil. Rakendus pakub nÀiteks lisafunktsiooni VIN-koodi skaneerimiseks, mille abil saab VIN-koodi jÀÀdvustada otse mobiilseadme kaameraga ilma kÀsitsi sisestamiseta. See vÔimaldab kuvada vastava mudeliga sobivad varuosad otse rakenduses. Samuti vÔimaldab rakendus kasutajal skaneerida sÔidukil olevat varuosa nutitelefoni kaameraga, pakkudes sobivaimate vastete loetelu. See funktsioon töötab ainult nÀhtavate osade puhul.
6.2 Klient saab valida varuosi ja koguda need niinimetatud ostukorvi, klĂ”psates nupul âLisa korviâ. Rakenduse ostukorv sĂŒnkroniseeritakse B2B Connecti veebiplatvormi ostukorviga. Tellimisprotsess jÀÀb muutumatuks.
6.3 B2B Connect rakenduse kasutamist reguleerivad samad tingimused, mis on sÀtestatud B2B Connecti kasutustingimustes.
Kui VEHO asub Euroopa Liidus (EL), Euroopa Vabakaubanduse Assotsiatsioonis (EFTA) vĂ”i Ăhendkuningriigis, siis tellides jĂ€relteeninduse rakendusi ja andmesisu B2B Connecti kaudu, ostab klient vastavad teenused otse MBAG-ilt. Kui VEHO asub vĂ€ljaspool EL-i, EFTA-t vĂ”i Ăhendkuningriiki, ostetakse jĂ€relteeninduse rakendused ja andmesisu VEHO-ilt.
JĂ€relteeninduse rakenduste ja andmesisu tegeliku ostu puhul kehtivad MBAG-i vĂ”i VEHO-i ĂŒldtingimused, sealhulgas seotud andmekaitsetingimused ja -teatised.
Klient saab valida jĂ€relteeninduse rakendusi ja andmesisu ning koguda need niinimetatud ostukorvi, klĂ”psates nupul âLisa korviâ.
JĂ€relteeninduse rakenduste ja andmesisu pakkumine ei kujuta endast siduvat pakkumist Saksamaa tsiviilseadustiku § 145 tĂ€henduses, vaid ĂŒksnes kutset teha pakkumus (âinvitatio ad offerendumâ). Kui VEHO vĂ”i MBAG ja klient ei ole kokku leppinud teisiti, esitab klient nupule âkinnita tellimus ja maksaâ klĂ”psates siduva taotluse jĂ€relteeninduse rakenduste ja andmesisu ostmiseks ning leping loetakse sĂ”lmituks hetkel, mil makse on edukalt sooritatud ja VEHO vĂ”i MBAG tellimuse kinnitab. Tellimuse kinnitus saadetakse elektroonilisel kujul. Selles osas tegutseb VEHO ĂŒksnes vastuvĂ”tuteadete edastajana.
Enne tellimuse esitamist saab klient andmeid igal ajal muuta ja vaadata.
Teave klientide vÔi nende klientide isikuandmete töötlemise kohta MBAG-i vÔi VEHO-i poolt jÀrelteeninduse rakenduste ja andmesisu pakkumise kontekstis on esitatud vastavates andmekaitsetingimustes.
Kui klient kasutab 5*Hindajat, et hinnata Mercedes-Benzi volitatud partneri tegevust, edastatakse VEHO-ile ja vastavale Mercedes-Benzi volitatud partnerile teatud kliendi andmed, sealhulgas kliendi ettevÔtte nimi ja ostuga seotud teave.
Lisateave selle kohta, kuidas MBAG, VEHO vÔi Mercedes-Benzi volitatud partner neid andmeid kasutavad, on esitatud B2B Connecti privaatsuspoliitikas.
KĂ”ik sĂŒsteemides sisalduvad vĂ”i nende kaudu pakutavad sisud, nagu tekstid, graafika, logod, nupusĂŒmbolid, pildid, heliklipid, digitaalsed allalaadimised ja andmekogud, on kaitstud autoriĂ”iguse ja muude intellektuaalomandi seadustega. Neid ei tohi kopeerida ei Ă€rilisel eesmĂ€rgil ega levitamiseks, samuti ei tohi neid muuta ega kasutada teistel veebilehtedel. Osa materjalist vĂ”ib kuuluda kolmandatele isikutele, kes on selle sisu kĂ€ttesaadavaks teinud.
Kliendid ei tohi ilma MBAG-i selgesĂ”nalise kirjaliku loata sĂŒstemaatiliselt eraldada ja/vĂ”i taaskasutada olulisi osi sĂŒsteemidest. EelkĂ”ige ei tohi nad kasutada andmekaevandust, roboteid ega muid sarnaseid andmekogumise ja -töötlemise programme, et eraldada olulisi osi sĂŒsteemidest taaskasutamiseks (kas ĂŒhekordselt vĂ”i korduvalt). Samuti ei tohi kliendid ilma MBAG-i selgesĂ”nalise kirjaliku loata luua ega avaldada oma andmebaasi, mis sisaldab olulisi osi sĂŒsteemidest.
MBAG austab kolmandate isikute immateriaalse vara Ôigusi. Kui klient leiab, et tema immateriaalse vara Ôigusi on kasutatud viisil, mis vÔib viidata rikkumisele, peab ta jÀrgima VEHO-i / MBAG-i teavitamismenetlust rikkumise kohta.
VEHO teeb kĂ”ik endast oleneva, et tagada sĂŒsteemide pidev kĂ€ttesaadavus ja veavaba andmeedastus. Interneti olemuse tĂ”ttu ei saa seda siiski garanteerida. Kliendi juurdepÀÀs sĂŒsteemidele vĂ”ib aeg-ajalt katkeda vĂ”i olla piiratud, et vĂ”imaldada hooldustöid, parandusi vĂ”i uue varustuse kasutuselevĂ”ttu. VEHO pĂŒĂŒab selliste katkestuste vĂ”i piirangute sagedust ja kestust minimeerida.
Kui VEHO-i vastutus on vÀlistatud vÔi piiratud, kehtib see ka VEHO-i töötajate, esindajate ja volitatud esindajate isikliku vastutuse suhtes.
JĂ€relteeninduse rakenduste ja andmesisu tegeliku pakkumise osas kehtivad vastavalt kas VEHO-i vĂ”i MBAG-i ĂŒldtingimused.
Kui sĂŒsteemides on lingid teistele veebisaitidele, mida VEHO ei halda, ei ole VEHO-il vĂ”imalik nende sisu kontrollida, kuna need on VEHO-ist tĂ€ielikult sĂ”ltumatud.
SeetĂ”ttu ei vĂ”ta VEHO mingit vastutust nende veebisaitide sisu ega nende kasutamise tagajĂ€rgede eest kĂŒlastajate poolt. KĂ”igile linkide kaudu kĂ€ttesaadavatele veebisaitidele juurdepÀÀs toimub kliendi enda vastutusel.
Teised veebisaidid vÔivad sisaldada linke VEHO-i veebisaitidele. Selline linkimine nÔuab VEHO-i eelnevat nÔusolekut.
Nende linkide kaudu pakutavate teenuste suhtes kehtivad vastava teenusepakkuja kasutustingimused.
VEHO-il on Ă”igus muuta B2B Connecti (sealhulgas B2B Connect rakenduse ja jĂ€relteeninduse rakenduste ning andmesisu) kaudu pakutavaid funktsioone, kui selline muudatus ei nĂ”ua nende kasutustingimuste muutmist. VEHO teavitab klienti sellisest muudatusest kirjalikus vormis (nt e-posti teel) vĂ€hemalt ĂŒks kuu enne muudatuse jĂ”ustumist.
VEHO-il on Ă”igus muuta neid kasutustingimusi ĂŒhepoolselt igal ajal, kui muudatus on kliendi jaoks neutraalne vĂ”i soodne. Muudel juhtudel teavitab VEHO klienti muudatustest kirjalikus vormis vĂ€hemalt kuus (6) nĂ€dalat enne muudatuse jĂ”ustumist. Kui klient ei esita muudatusele vastuvĂ€idet nelja (4) nĂ€dala jooksul pĂ€rast teavituse saamist, muutuvad kavandatud muudatused pooltele siduvaks kuus (6) nĂ€dalat pĂ€rast teavitust. VEHO teavitab klienti sellest mĂ”just koos teavitusega.
Kliendil on Ă”igus muudatustele vastu vaielda. Kui klient esitab vastuvĂ€ite, on VEHO-il Ă”igus lĂ”petada kliendi juurdepÀÀs muudatusega seotud sĂŒsteemidele mĂ”juval pĂ”hjusel.
JĂ€relteeninduse rakenduste ja andmesisu tegeliku pakkumise osas kehtivad vastavalt kas VEHO-i vĂ”i MBAG-i ĂŒldtingimused.
Paragrahv 12 jÀÀb kehtima.
Need kasutustingimused jÔustuvad nende aktsepteerimisega ja kehtivad kuni lÔpetamiseni (kÔik lÔpetamised selles paragrahvis vÔib teha kirjalikus vormis).
Klient vÔib kasutustingimused igal ajal lÔpetada neljanÀdalase etteteatamisega, mille jÀrel lÔpeb tema Ôigus kasutada B2B Connecti ja B2B Connect rakendust. JÀrelteeninduse rakenduste ja andmesisu tegeliku pakkumise osas kehtivad vastavad tingimused.
VEHO vÔib lÔpetada B2B Connecti ja B2B Connect rakenduse pakkumise ning kliendi kasutusÔiguse neljanÀdalase etteteatamisega. JÀrelteeninduse rakenduste ja andmesisu osas kehtivad vastavad tingimused.
MÔlemal poolel on Ôigus lÔpetada need kasutustingimused viivitamatult mÔjuval pÔhjusel.
LÔpetamine mÔjuval pÔhjusel on eelkÔige vÔimalik juhul, kui lÔpeb pÔhilitsents. VEHO-i Ôigus pakkuda B2B Connecti ja B2B Connect rakendust kliendile tuleneb MBAG-i ja VEHO-i vahelisest lepingust. SeetÔttu vÔib VEHO lÔpetada need kasutustingimused ilma eelneva kirjaliku etteteatamiseta, kui MBAG lÔpetab vÔi ei pikenda VEHO-i Ôigust pakkuda B2B Connecti ja B2B Connect rakendust.
KÔik nende kasutustingimuste alusel tekkivad erimeelsused ja vaidlused kuuluvad eranditult [VEHO-i riigi] seaduste reguleerimisalasse.
Ainus pÀdev kohus on VEHO-i registreeritud asukoha kohus.
Kui klient rikub neid kasutustingimusi, on VEHO-il Ôigus kasutada oma Ôigusi igal juhul, kui rikkumine toimub.
Kui mĂ”ni nende kasutustingimuste sĂ€te osutub kehtetuks, tĂŒhiseks vĂ”i jĂ”ustamatuks mis tahes pĂ”hjusel, loetakse see sĂ€te eraldatavaks ega mĂ”juta ĂŒlejÀÀnud sĂ€tete kehtivust ega jĂ”ustatavust.
Kehtetu sÀtte kehtetus ei mÔjuta teiste kasutustingimuste sÀtete kehtivust. Sellisel juhul asendatakse kehtetu sÀte teise seaduslikult lubatud sÀttega, mis vastab kehtetu sÀtte tÀhendusele ja eesmÀrgile.
Â
VEHO jĂ€tab endale Ă”iguse blokeerida Partnereid vĂ”i Kliente (edaspidi koos nimetatud ka kui âKasutajadâ vĂ”i âKasutajaâ) vĂ”i rakendada muid asjakohaseid meetmeid, kui ilmnevad mĂ€rgid B2B Connecti vÀÀrkasutamisest vĂ”i kasutamisest viisil, mis rikub kehtivaid lepingulisi sĂ€tteid. EelkĂ”ige loetakse kasutamist vÀÀraks, kui Kasutaja kasutab B2B Connecti vĂ”i selles esitatud teavet muul eesmĂ€rgil kui selleks, milleks see on ette nĂ€htud, kasutab seda ebaseaduslikel eesmĂ€rkidel vĂ”i rikub VEHO-i vĂ”i kolmandate isikute Ă”igusi, vĂ”i kasutab B2B Connecti vastuolus VEHO-i poolt kehtestatud muude juhistega.
Kasutaja kinnitab, et kogu VEHO-ile ja teistele Kasutajatele esitatud teave on alati tÔene, tÀpne ja tÀielik ning vastab kÔigile seaduslikele nÔuetele ja kohaldatavatele lepingutingimustele. Kasutaja kohustub viivitamata teavitama VEHO-i kÔigist tulevastest olulistest muudatustest VEHO-ile esitatud teabes, mis on asjakohased lepingulise vÔi kasutussuhtes kontekstis.
EelkÔige ei tohi B2B Connecti kasutada sellise teabe levitamiseks, mis vastab jÀrgmistele kriteeriumidele: rassistlikud vÔi ebainimlikud loosungid; vale vÔi muul viisil eksitava teabe esitamine; solvav, kuritarvitav, ahistav, vaenulik, ropp, Àhvardav vÔi muul viisil taunitav teave; teave, mis rikub seaduslikke nÔudeid vÔi mille puhul ei ole kohaldatavaid nÔudeid piisavalt jÀrgitud vÔi rakendatud (nt mÀrgistamise vÔi lÀbipaistvuse kohustuste puhul); teave, mille esitamine vÔi levitamine kujutab endast kuritegu vÔi vÀÀrtegu; teave, mille esitamine vÔi levitamine on haldusÔigusrikkumine.
Kui esitatud teave rikub B2B Connecti kohaldatavaid kasutustingimusi ja VEHO saab sellest teada (nt kliendi, partneri vÔi muu kolmanda isiku teavituse kaudu), jÀtab VEHO endale Ôiguse vastav sisu viivitamatult (vajadusel ka ajutiselt) blokeerida vÔi kustutada ning rakendada kÔiki vajalikke tÀiendavaid meetmeid.
Vajaduse vÔi sobivuse korral rakendatakse jÀrgmisi meetmeid sÔltuvalt rikkumise raskusastmest, sagedusest ja arvust:
- sisu ajutine vÔi alaline kustutamine;
- kasutajakonto vÔi kasutaja juurdepÀÀsu ajutine blokeerimine;
- kasutajakonto vÔi juurdepÀÀsu deaktiveerimine kolmeks kuuks;
- kasutajakonto ja kogu seotud sisu alaline blokeerimine;
- kasutajakonto ja kogu seotud sisu alaline blokeerimine ning juurdepÀÀsuandmete, eelkÔige mÀÀratud e-posti aadressi ja muude kasutaja tuvastamiseks vajalike andmete lisamine musta nimekirja, mille tulemusel ei saa luua uut kasutajakontot ega sisu.
Seadusest tuleneva kohustuse korral teavitatakse Kasutajat VEHO-i otsusest ja talle antakse vÔimalus esitada oma seisukoht. PÀrast tÀiendavat arvamuse esitamist (vÔi selle puudumisel) vaatab VEHO otsuse uuesti lÀbi ja teeb lÔpliku otsuse mÔjutatud sisu kÀsitlemise kohta. Olenevalt juhtumist rakendatakse tÀiendavaid modereerimismeetmeid vastavalt B2B Connecti kasutustingimustes kirjeldatule. Kasutajale saadetakse teade/e-kiri tehtud modereerimisotsuse ja selle pÔhjendusega.
Digitaalteenuste mÀÀruse alusel tehtud modereerimisotsuse kohta esitatud kommentaarid vÔi taotlused vÔib suunata punktis 1.3 loetletud kontaktpunktidele. Kasutaja peab tÀpsustama, millise otsuse kohta ta pöördub (nt mÀrkides kuupÀeva, teema ja/vÔi toimiku numbri) ning mida ta otsuse juures vaidlustab vÔi soovib tÀpsemalt selgitada.
Kaebused, mida ei ole vĂ”imalik lahendada eespool kirjeldatud protsesside kaudu, vĂ”ib esitada ja neid vĂ”ib menetleda sertifitseeritud kohtuvĂ€lise vaidluste lahendamise organ. Vajaduse korral tehakse teave sellise organi poole pöördumise kohta kĂ€ttesaadavaks B2B veebisaidil jaotises âĂiguslik teaveâ. Olenemata sellise organi kaasamisest on alati vĂ”imalik pöörduda pĂ€deva kohtu poole.
KĂŒsimuste korral B2B Connecti sisu kohta vĂ”ib Kasutaja kasutada kontaktpunkte, mille leiab B2B veebisaidilt jaotisest âTeenusepakkuja / Andmekaitseâ. VEHO-iga ĂŒhendust vĂ”ttes peaks Kasutaja alati tĂ€psustama oma pĂ€ringu sisu, miks ta VEHO-iga ĂŒhendust vĂ”tab ning kuidas VEHO saab teda selles kĂŒsimuses aidata.
2.1 Ebaseaduslik sisu
Kui Kasutaja soovib teatada ebaseaduslikust sisust ja B2B Connecti kohaldatavate kasutustingimuste rikkumisest, vĂ”ib ta kasutada kontaktivormi, mis on kĂ€ttesaadav B2B veebisaidil jaotises âTeenusepakkuja / Andmekaitseâ. VEHO-iga ĂŒhendust vĂ”ttes peaks Kasutaja alati tĂ€psustama oma pĂ€ringu sisu, nĂ€iteks miks ta usub, et teatud sisu on ebaseaduslik vĂ”i rikub teatud mÀÀrusi, kus selline sisu asub, millal ta selle leidis jne.
2.2 Kaebused ja kĂŒsimused otsuse kohta
Kui Kasutaja soovib vĂ”tta ĂŒhendust VEHO-iga seoses tema suhtes tehtud otsusega, nagu eespool kirjeldatud, peaks ta kasutama kontaktivormi, mis on kĂ€ttesaadav B2B veebisaidil jaotises âTeenusepakkuja / Andmekaitseâ.
Â
(mai 2025)