General Terms and Conditions for the Use of Time Credits/Slices (PDF)
General Terms and Conditions for the Supply of Workshop Equipment (PDF)
General Terms and Conditions for the Use of XENTRY Pass Thru EU and XENTRY Diagnosis Lite (hereinafter âOpen Shell Softwareâ) (PDF)
General Terms and Conditions regarding the Use of Applications and Data Content for After-Sales (PDF)
General Terms and Conditions for the Purchase of XENTRY Diagnosis Hardware (PDF)
1.1 Mercedes-Benzi B2B Connect platvorm (edaspidi âB2B Connectâ) on info- ja kaubandusplatvorm, mis pakub ĂŒlevaadet Mercedes-Benzi originaalvaruosade ning remondi- ja hooldusteabe kohta ning vĂ”imaldab neile juurdepÀÀsu.
1.2 Klientidel on juurdepÀÀs Mercedes-Benzi originaalvaruosade veebimĂŒĂŒgile, mida pakutakse B2B Connecti kaudu. B2B Connect vĂ”imaldab klientidel iseseisvalt uurida originaalvaruosi, vaadata hindasid ja saadavust ning tellida neid oma volitatud Mercedes-Benzi teeninduspartnerilt (âPartnerâ). Lisaks pakub B2B Connect klientidele tĂ€iendavaid eeliseid, nagu juurdepÀÀs Partneri mĂŒĂŒgitegevustele ja tellimuste haldamisele, sealhulgas mallide kasutamisele. Samuti on kliendil juurdepÀÀs B2B Connecti mobiiliversioonile â B2B Connect rakendusele, mille kaudu saab kasutada teatud funktsioone mobiilseadmes (edaspidi âB2B Connect rakendusâ). Lisaks saavad kliendid, kui see on vastaval turul saadaval, juurdepÀÀsu remondi- ja hooldusteabe veebipĂ”hisele levitamisele, sealhulgas hooldusinfole, diagnostikalahendustele ja töökoja seadmetele (edaspidi âJĂ€relteeninduse rakendused ja andmesisuâ; B2B Connect, B2B Connect rakendus ja JĂ€relteeninduse rakendused ja andmesisu edaspidi ĂŒhiselt âSĂŒsteemidâ). LĂ”puks vĂ”ivad kliendid B2B Connecti osana kasutada hindamisvahendit, mis vĂ”imaldab hinnata SĂŒsteeme ja nende toimivust ning anda tagasisidet (edaspidi â5*Hindajaâ).
1.3 B2B Connecti teenusepakkujaks on VEHO, mille registrijĂ€rgne asukoht on Estonia (edaspidi "VEHO"). Euroopa Liidus (EL), Euroopa Vabakaubanduse Assotsiatsiooni (EFTA) riikides vĂ”i Ăhendkuningriigis B2B Connecti kaudu ostmiseks ja kasutamiseks kĂ€ttesaadavate After Sales rakenduste ja andmesisu teenusepakkujaks on Mercedes-Benz AG, mille registrijĂ€rgne asukoht on Stuttgart (edaspidi "MBAG"). Nendest territooriumitest vĂ€ljaspool on After Sales rakenduste ja andmesisu teenusepakkujaks VEHO.
1.4 SĂŒsteemid kuuluvad MBAG-le ja neid toetab tehniliselt MBAG. SĂŒsteemid on mĂ”eldud ja pakutud ĂŒksnes Ă€riklientidele Saksamaa tsiviilseadustiku (BGB) § 14 tĂ€henduses, st B2B klientidele ja sĂ”ltumatutele teenusepakkujatele, kes teostavad mootorsĂ”idukite remonti ja hooldust (edaspidi "Kliendid"). LĂ”ppkasutajatel ja tarbijatel ei ole lubatud sĂŒsteeme kasutada.
1.5 Luba sĂŒsteemide kasutamiseks sĂ”ltub Kliendi registreerimisavalduse vastuvĂ”tmisest (vt registreerimisprotsessi punktis 2.2), mis kinnitatakse vastuvĂ”tukirjaga e-posti teel. Registreerimisavalduses peab Klient esitama oma organisatsiooni ja selle aadressi ning administraatori nime ja e-posti aadressi. TĂ€iendavaid kasutajaid saab luua ainult administraator. Igal organisatsioonil vĂ”ib olla ainult ĂŒks administraator. Lisaks peavad Kliendid kuuluma vastava sĂŒsteemi volitatud isikute hulka. Volitatud kasutajaks saamise tingimused on sĂ€testatud allpool kĂ€esolevates kasutustingimustes (edaspidi "Kasutustingimused"). Ainult nende Kasutustingimuste aktsepteerimine ei anna Kliendile Ă”igust kĂ”igi eespool nimetatud sĂŒsteemide kasutamiseks.
1.6 KĂ€esolevad Kasutustingimused mÀÀratlevad reeglid, mille alusel Kliendid vĂ”ivad sĂŒsteeme kasutada.
2.1 SĂŒsteemide kasutamiseks vajavad kliendid standardset arvutit/sĂŒlearvutit/tahvelarvutit ja brauserit, mis ĂŒhildub kaasaegsete veebistandarditega.
2.2 SĂŒsteemide kasutamiseks on vajalik registreerimine ja konto loomine MBAG-i UMAS-sĂŒsteemi kaudu. Registreerimise ja konto loomise puhul kehtivad UMAS-i kasutustingimused ja andmekaitsetingimused. Kui klient on loonud konto ja saanud MBAG-ilt e-posti teel kinnituse, on ta volitatud kasutaja B2B Connect platvormil ja teistel selle kaudu kĂ€ttesaadavatel sĂŒsteemidel. Muude sĂŒsteemide kasutamine vĂ”ib siiski alluda eraldi tingimustele, kasutustingimustele ja tĂ€iendavatele andmekaitseteatistele, nagu allpool kirjeldatud.
2.3 Klient kohustub mitte avaldama oma ega oma töötajatele mÀÀratud kontoteavet (nt kasutajatunnuseid ja paroole) volitamata isikutele (eriti vÀljaspool kliendi organisatsiooni). VEHO ei vastuta kasutajakonto ID ja parooli vÀÀrkasutuse eest kliendi organisatsioonisiseselt.
2.4 VEHO jĂ€tab endale Ă”iguse blokeerida klient vĂ”i kliendi kasutaja, kui ilmnevad mĂ€rgid sĂŒsteemide vÀÀrkasutusest. Kasutust loetakse vÀÀraks eelkĂ”ige siis, kui klient kasutab sĂŒsteeme vĂ”i sealset teavet muul otstarbel kui ette nĂ€htud, ebaseaduslikel eesmĂ€rkidel vĂ”i viisil, mis rikub VEHO-i vĂ”i kolmandate isikute Ă”igusi, vĂ”i vastuolus VEHO-i poolt kehtestatud juhistega. Klient kinnitab, et tema poolt VEHO-ile esitatud andmed, eriti seoses registreerimisavaldusega (vt punkt 1.4), on tĂ”esed ja tĂ€ielikud. Klient kohustub teavitama VEHO-i viivitamatult kĂ”igist tulevastest muudatustest esitatud andmetes. Sama kehtib ka tĂ€iendavate volitatud kasutajakontode loomisel esitatud andmete kohta.
Lisaks kohustub klient tagama, et tema poolt kasutatav riist- ja tarkvara (sh tööjaamad, tahvelarvutid, ruuterid, andmesidevahendid jne) on viiruste, usside, troojalaste jms vaba. Klient kinnitab, et tal on kĂ”ik Ă”igused ĂŒleslaetud andmetele ja ta vĂ”ib neid vabalt kasutada, sealhulgas et andmed ei ole koormatud kolmandate isikute Ă”igustega, mis takistaksid nende kasutamist.
2.5 Tingimusel, et klient jĂ€rgib neid kasutustingimusi, annab VEHO vĂ”i selle sisupakkujad kliendile piiratud, mitte-eksklusiivse, mitte-ĂŒlekantava ja mitte-all-litsentsitava litsentsi B2B Connecti, B2B Connect rakenduse ja jĂ€relteeninduse rakenduste ning andmesisu kasutamiseks oma Ă€rilistel eesmĂ€rkidel. KĂ”ik Ă”igused, mida ei ole kĂ€esolevates kasutustingimustes sĂ”naselgelt antud, jÀÀvad VEHO-ile vĂ”i selle litsentsiandjatele. Klient ei tohi anda kolmandatele isikutele vĂ€ljaspool oma organisatsiooni juurdepÀÀsu B2B Connectile. See ei kehti kolmandate isikute kohta, kes tĂ€idavad kliendi nimel operatiivseid ĂŒlesandeid seoses DSB kasutamisega.
Klient ei tohi raamida ega kasutada raamimistehnikaid, et ĂŒmbritseda kaubamĂ€rke, logosid vĂ”i muud kaitstud teavet (sh pilte, teksti, lehe paigutust vĂ”i vorme) ilma VEHO-i kirjaliku loata.
2.6 Kui VEHO ja/vÔi klient asuvad Euroopa Liidus, kehtivad koos nende kasutustingimustega esitatud Mercedes-Benzi platvormireeglid (lisa 1).
Teenuste kÀttesaadavus vÔib olla ajutiselt katkenud veebilehe ja B2B Connect rakenduse hooldustööde tÔttu. Samuti vÔivad katkestused olla tingitud vÀÀramatust jÔust vÔi muudest VEHO-ist sÔltumatutest pÔhjustest.
VEHO juhib tÀhelepanu jÀrgmistele asjaoludele:
1.   Tehniliselt ei ole vĂ”imalik tagada, et sĂŒsteemid oleksid tĂ€ielikult veavabad, mistĂ”ttu teenusepakkuja ei vĂ”ta selle eest mingit vastutust;
2.   Vead vĂ”ivad pĂ”hjustada sĂŒsteemide ajutise seiskumise;
3.   SĂŒsteemide kĂ€ttesaadavus sĂ”ltub tingimustest ja toimivusest, mis jÀÀvad VEHO-i kontrolli alt vĂ€lja, nĂ€iteks andmesidevĂ”imsus ja telefonisidemed erinevate osapoolte vahel. VEHO ei vastuta nende tegurite pĂ”hjustatud hĂ€irete eest.
3.1 SĂŒsteemide kasutamine toimub Kliendi enda vastutusel. SĂŒsteemide kasutamine on Kliendile kĂ€ttesaadav pĂ”himĂ”ttel "nagu on" ja "nagu saadaval", ilma igasuguste otseste, kaudsete vĂ”i seadusest tulenevate garantiide vĂ”i tingimusteta. Ei Veho ega MBAG garanteeri, et SĂŒsteemid töötavad katkestusteta, Ă”igeaegselt, turvaliselt vĂ”i veavabalt, ega ka seda, et SĂŒsteemide kasutamise kaudu saadav teave on tĂ€pne vĂ”i usaldusvÀÀrne.
B2B Connect pakub teenust, mis vÔimaldab Kliendil luua sÔidukite andmebaase FIN/VIN-koodi alusel, et kiirendada varuosade ja tehnilise teabe leidmist vastava lÔppkliendi sÔiduki jaoks. NÔustudes nende kasutustingimustega, kinnitab Klient, et ta edastab lÔppkliendile kogu asjakohase teabe ning tagab, et tal on Ôigus kasutada lÔppkliendi isikuandmeid vastavalt kohaldatavatele seadustele, eriti seoses lÔppkliendi sÔiduki identifitseerimisnumbri (FIN/VIN), registreerimisnumbri ja vajadusel lÔppkliendi nimega, kui sellised andmed sisestatakse.
Klient saab luua tugipĂ€ringu XENTRY tugisĂŒsteemis ja kaasata sellesse eelnevalt valitud Mercedes-Benzi volitatud partneri, andes talle juurdepÀÀsu tugipĂ€ringule. Sellisel juhul saab Klient sĂŒsteemis eelmÀÀratud menĂŒĂŒ abil valida Mercedes-Benzi volitatud partneri töötajate nimed, et neid tugipĂ€ringust teavitada ning vĂ”imaldada neil seda jĂ€lgida vĂ”i kommenteerida. MBAG ei vastuta Seller Centeri kasutamise eest Mercedes-Benzi volitatud partneri poolt ega kommentaaride vĂ”i muu toe eest, mida volitatud partner Kliendile osutab. Selline tugi toimub ainult Kliendi ja Mercedes-Benzi volitatud partneri vahelises suhtes ning tĂ€ielikult volitatud partneri vastutusel.
Lisaks vĂ”ib Mercedes-Benzi volitatud partner luua tugipĂ€ringuid Kliendi nimel. Volitatud partner saab sĂŒsteemis eelmÀÀratud menĂŒĂŒ abil valida Kliendi ettevĂ”tte töötajate nimed. Valitud töötajad saavad enda nimele mÀÀratud tugipĂ€ringu teavituse, mille volitatud partner on Kliendi jaoks loonud.
Klient peab tagama, et see protsess on lÀbipaistev ning et kÔik andmekaitsenÔuded, eriti seoses isikuandmete juurdepÀÀsu ja töötlemisega, on tÀidetud. Mercedes-Benz AG ei vastuta Kliendi kohustuste tÀitmise eest selles osas.Paragrahv 11 jÀÀb siiski kehtima.
Selleks et osta varuosi B2B Connecti kaudu, peab klient nĂ”ustuma eraldi kasutustingimustega ning olema aktiveeritud veebitellimuste tegemiseks vastava Mercedes-Benzi volitatud partneri poolt. SeejĂ€rel saab klient osta varuosi otse B2B Connecti kaudu Mercedes-Benzi volitatud partneritelt. Selline ost pĂ”hineb volitatud partneri ĂŒldtingimustel ja andmekaitsetingimustel vĂ”i -teadetes, kuna partner on kliendi lepingupartner. Maksmine toimub eraldi ja seda reguleerivad volitatud partneri ĂŒldtingimused.
Klient saab valida varuosi Mercedes-Benzi volitatud partneritelt ja koguda need niinimetatud ostukorvi, klĂ”psates nupul âLisa ostukorviâ.
Varuosade pakkumine ei kujuta endast siduvat pakkumist Saksamaa tsiviilseadustiku § 145 tĂ€henduses, vaid ĂŒksnes kutset teha pakkumus Mercedes-Benzi volitatud partneritele (âinvitatio ad offerendumâ). Kui Mercedes-Benzi volitatud partner ja klient ei ole kokku leppinud teisiti, esitab klient nupule âesita tellimusâ klĂ”psates siduva taotluse varuosade ostmiseks ning leping loetakse sĂ”lmituks hetkel, mil Mercedes-Benzi volitatud partner tellimuse vastu vĂ”tab. Tellimuse kinnituse vĂ”ib partner saata elektrooniliselt vĂ”i see vĂ”ib tekkida otse B2B Connectis. Selles osas tegutseb VEHO ĂŒksnes vastuvĂ”tuteadete edastajana.
Enne tellimuse esitamist saab klient andmeid igal ajal muuta ja vaadata.
Enne tellimuse esitamist peab klient kontrollima, kas valitud toode/tooted sobivad vastavale sÔidukile. Mercedes-Benzi volitatud partner vÔib anda kliendile B2B Connecti kaudu teavet tellitud osade eeldatava saabumisaja kohta.
Varuosade tellimisel kuvatakse sĂŒsteemis Mercedes-Benzi volitatud partneri ettevĂ”tte andmed ning vastavad allahindlusteave. Tellimuse esitamisel saab partner tellimuse ĂŒksikasjad (tellitud osade arv, tellimuse number) koos kliendi ettevĂ”tte andmetega (organisatsiooni nimi ja aadress, kasutajanimi, e-post, telefoninumber), mis on seotud konkreetse tehinguga. Seda teavet kasutatakse veebipĂ”hise varuosade tellimise, turu vastuvĂ”tu mÔÔtmise ja sĂŒsteemi edasise arendamise eesmĂ€rgil.
Teatud teave kliendi tehingute kohta, mis on tehtud B2B Connecti kaudu, edastatakse VEHO-ile, et seda kuvataks kliendile B2B Connectis, sealhulgas tellimuste ajalugu, ostetud osade ĂŒksikasjad jne.
Lisateave kliendi isikuandmete töötlemise kohta, mida edastatakse Mercedes-Benzi volitatud partnerile varuosade ostmise vÔimaldamiseks, vÔib olla esitatud vastava partneri privaatsuspoliitikas vÔi seotud tingimustes.
Mercedes-Benzi volitatud partnerid, VEHO ja MBAG ei vastuta mingil viisil puuduliku vÔi ebaÔige teabe eest, nÀiteks paigaldusjuhiste, hindade, allahindluste, eeldatava saabumisaja vÔi tagastamisprotsessi kohta. Osade saadavus ja eeldatav saabumisaeg pÔhinevad kogemustel ega ole siduvad.
6.1 B2B Connect rakendus vÔimaldab B2B Connecti teatud funktsioonide mobiilset kasutamist töökojas mobiilseadmetel. Kasutajad saavad rakendusse sisse logida samade kasutajatunnustega nagu B2B Connecti veebiplatvormil. Rakendus pakub nÀiteks lisafunktsiooni VIN-koodi skaneerimiseks, mille abil saab VIN-koodi jÀÀdvustada otse mobiilseadme kaameraga ilma kÀsitsi sisestamiseta. See vÔimaldab kuvada vastava mudeliga sobivad varuosad otse rakenduses. Samuti vÔimaldab rakendus kasutajal skaneerida sÔidukil olevat varuosa nutitelefoni kaameraga, pakkudes sobivaimate vastete loetelu. See funktsioon töötab ainult nÀhtavate osade puhul.
6.2 Klient saab valida varuosi ja koguda need niinimetatud ostukorvi, klĂ”psates nupul âLisa korviâ. Rakenduse ostukorv sĂŒnkroniseeritakse B2B Connecti veebiplatvormi ostukorviga. Tellimisprotsess jÀÀb muutumatuks.
6.3 B2B Connect rakenduse kasutamist reguleerivad samad tingimused, mis on sÀtestatud B2B Connecti kasutustingimustes.
Kui VEHO asub Euroopa Liidus (EL), Euroopa Vabakaubanduse Assotsiatsioonis (EFTA) vĂ”i Ăhendkuningriigis, siis tellides jĂ€relteeninduse rakendusi ja andmesisu B2B Connecti kaudu, ostab klient vastavad teenused otse MBAG-ilt. Kui VEHO asub vĂ€ljaspool EL-i, EFTA-t vĂ”i Ăhendkuningriiki, ostetakse jĂ€relteeninduse rakendused ja andmesisu VEHO-ilt.
JĂ€relteeninduse rakenduste ja andmesisu tegeliku ostu puhul kehtivad MBAG-i vĂ”i VEHO-i ĂŒldtingimused, sealhulgas seotud andmekaitsetingimused ja -teatised.
Klient saab valida jĂ€relteeninduse rakendusi ja andmesisu ning koguda need niinimetatud ostukorvi, klĂ”psates nupul âLisa korviâ.
JĂ€relteeninduse rakenduste ja andmesisu pakkumine ei kujuta endast siduvat pakkumist Saksamaa tsiviilseadustiku § 145 tĂ€henduses, vaid ĂŒksnes kutset teha pakkumus (âinvitatio ad offerendumâ). Kui VEHO vĂ”i MBAG ja klient ei ole kokku leppinud teisiti, esitab klient nupule âkinnita tellimus ja maksaâ klĂ”psates siduva taotluse jĂ€relteeninduse rakenduste ja andmesisu ostmiseks ning leping loetakse sĂ”lmituks hetkel, mil makse on edukalt sooritatud ja VEHO vĂ”i MBAG tellimuse kinnitab. Tellimuse kinnitus saadetakse elektroonilisel kujul. Selles osas tegutseb VEHO ĂŒksnes vastuvĂ”tuteadete edastajana.
Enne tellimuse esitamist saab klient andmeid igal ajal muuta ja vaadata.
Teave klientide vÔi nende klientide isikuandmete töötlemise kohta MBAG-i vÔi VEHO-i poolt jÀrelteeninduse rakenduste ja andmesisu pakkumise kontekstis on esitatud vastavates andmekaitsetingimustes.
Kui klient kasutab 5*Hindajat, et hinnata Mercedes-Benzi volitatud partneri tegevust, edastatakse VEHO-ile ja vastavale Mercedes-Benzi volitatud partnerile teatud kliendi andmed, sealhulgas kliendi ettevÔtte nimi ja ostuga seotud teave.
Lisateave selle kohta, kuidas MBAG, VEHO vÔi Mercedes-Benzi volitatud partner neid andmeid kasutavad, on esitatud B2B Connecti privaatsuspoliitikas.
KĂ”ik sĂŒsteemides sisalduvad vĂ”i nende kaudu pakutavad sisud, nagu tekstid, graafika, logod, nupusĂŒmbolid, pildid, heliklipid, digitaalsed allalaadimised ja andmekogud, on kaitstud autoriĂ”iguse ja muude intellektuaalomandi seadustega. Neid ei tohi kopeerida ei Ă€rilisel eesmĂ€rgil ega levitamiseks, samuti ei tohi neid muuta ega kasutada teistel veebilehtedel. Osa materjalist vĂ”ib kuuluda kolmandatele isikutele, kes on selle sisu kĂ€ttesaadavaks teinud.
Kliendid ei tohi ilma MBAG-i selgesĂ”nalise kirjaliku loata sĂŒstemaatiliselt eraldada ja/vĂ”i taaskasutada olulisi osi sĂŒsteemidest. EelkĂ”ige ei tohi nad kasutada andmekaevandust, roboteid ega muid sarnaseid andmekogumise ja -töötlemise programme, et eraldada olulisi osi sĂŒsteemidest taaskasutamiseks (kas ĂŒhekordselt vĂ”i korduvalt). Samuti ei tohi kliendid ilma MBAG-i selgesĂ”nalise kirjaliku loata luua ega avaldada oma andmebaasi, mis sisaldab olulisi osi sĂŒsteemidest.
MBAG austab kolmandate isikute immateriaalse vara Ôigusi. Kui klient leiab, et tema immateriaalse vara Ôigusi on kasutatud viisil, mis vÔib viidata rikkumisele, peab ta jÀrgima VEHO-i / MBAG-i teavitamismenetlust rikkumise kohta.
VEHO teeb kĂ”ik endast oleneva, et tagada sĂŒsteemide pidev kĂ€ttesaadavus ja veavaba andmeedastus. Interneti olemuse tĂ”ttu ei saa seda siiski garanteerida. Kliendi juurdepÀÀs sĂŒsteemidele vĂ”ib aeg-ajalt katkeda vĂ”i olla piiratud, et vĂ”imaldada hooldustöid, parandusi vĂ”i uue varustuse kasutuselevĂ”ttu. VEHO pĂŒĂŒab selliste katkestuste vĂ”i piirangute sagedust ja kestust minimeerida.
Kui VEHO-i vastutus on vÀlistatud vÔi piiratud, kehtib see ka VEHO-i töötajate, esindajate ja volitatud esindajate isikliku vastutuse suhtes.
JĂ€relteeninduse rakenduste ja andmesisu tegeliku pakkumise osas kehtivad vastavalt kas VEHO-i vĂ”i MBAG-i ĂŒldtingimused.
Kui sĂŒsteemides on lingid teistele veebisaitidele, mida VEHO ei halda, ei ole VEHO-il vĂ”imalik nende sisu kontrollida, kuna need on VEHO-ist tĂ€ielikult sĂ”ltumatud.
SeetĂ”ttu ei vĂ”ta VEHO mingit vastutust nende veebisaitide sisu ega nende kasutamise tagajĂ€rgede eest kĂŒlastajate poolt. KĂ”igile linkide kaudu kĂ€ttesaadavatele veebisaitidele juurdepÀÀs toimub kliendi enda vastutusel.
Teised veebisaidid vÔivad sisaldada linke VEHO-i veebisaitidele. Selline linkimine nÔuab VEHO-i eelnevat nÔusolekut.
Nende linkide kaudu pakutavate teenuste suhtes kehtivad vastava teenusepakkuja kasutustingimused.
VEHO-il on Ă”igus muuta B2B Connecti (sealhulgas B2B Connect rakenduse ja jĂ€relteeninduse rakenduste ning andmesisu) kaudu pakutavaid funktsioone, kui selline muudatus ei nĂ”ua nende kasutustingimuste muutmist. VEHO teavitab klienti sellisest muudatusest kirjalikus vormis (nt e-posti teel) vĂ€hemalt ĂŒks kuu enne muudatuse jĂ”ustumist.
VEHO-il on Ă”igus muuta neid kasutustingimusi ĂŒhepoolselt igal ajal, kui muudatus on kliendi jaoks neutraalne vĂ”i soodne. Muudel juhtudel teavitab VEHO klienti muudatustest kirjalikus vormis vĂ€hemalt kuus (6) nĂ€dalat enne muudatuse jĂ”ustumist. Kui klient ei esita muudatusele vastuvĂ€idet nelja (4) nĂ€dala jooksul pĂ€rast teavituse saamist, muutuvad kavandatud muudatused pooltele siduvaks kuus (6) nĂ€dalat pĂ€rast teavitust. VEHO teavitab klienti sellest mĂ”just koos teavitusega.
Kliendil on Ă”igus muudatustele vastu vaielda. Kui klient esitab vastuvĂ€ite, on VEHO-il Ă”igus lĂ”petada kliendi juurdepÀÀs muudatusega seotud sĂŒsteemidele mĂ”juval pĂ”hjusel.
JĂ€relteeninduse rakenduste ja andmesisu tegeliku pakkumise osas kehtivad vastavalt kas VEHO-i vĂ”i MBAG-i ĂŒldtingimused.
Paragrahv 12 jÀÀb kehtima.
Need kasutustingimused jÔustuvad nende aktsepteerimisega ja kehtivad kuni lÔpetamiseni (kÔik lÔpetamised selles paragrahvis vÔib teha kirjalikus vormis).
Klient vÔib kasutustingimused igal ajal lÔpetada neljanÀdalase etteteatamisega, mille jÀrel lÔpeb tema Ôigus kasutada B2B Connecti ja B2B Connect rakendust. JÀrelteeninduse rakenduste ja andmesisu tegeliku pakkumise osas kehtivad vastavad tingimused.
VEHO vÔib lÔpetada B2B Connecti ja B2B Connect rakenduse pakkumise ning kliendi kasutusÔiguse neljanÀdalase etteteatamisega. JÀrelteeninduse rakenduste ja andmesisu osas kehtivad vastavad tingimused.
MÔlemal poolel on Ôigus lÔpetada need kasutustingimused viivitamatult mÔjuval pÔhjusel.
LÔpetamine mÔjuval pÔhjusel on eelkÔige vÔimalik juhul, kui lÔpeb pÔhilitsents. VEHO-i Ôigus pakkuda B2B Connecti ja B2B Connect rakendust kliendile tuleneb MBAG-i ja VEHO-i vahelisest lepingust. SeetÔttu vÔib VEHO lÔpetada need kasutustingimused ilma eelneva kirjaliku etteteatamiseta, kui MBAG lÔpetab vÔi ei pikenda VEHO-i Ôigust pakkuda B2B Connecti ja B2B Connect rakendust.
KÔik nende kasutustingimuste alusel tekkivad erimeelsused ja vaidlused kuuluvad eranditult [VEHO-i riigi] seaduste reguleerimisalasse.
Ainus pÀdev kohus on VEHO-i registreeritud asukoha kohus.
Kui klient rikub neid kasutustingimusi, on VEHO-il Ôigus kasutada oma Ôigusi igal juhul, kui rikkumine toimub.
Kui mĂ”ni nende kasutustingimuste sĂ€te osutub kehtetuks, tĂŒhiseks vĂ”i jĂ”ustamatuks mis tahes pĂ”hjusel, loetakse see sĂ€te eraldatavaks ega mĂ”juta ĂŒlejÀÀnud sĂ€tete kehtivust ega jĂ”ustatavust.
Kehtetu sÀtte kehtetus ei mÔjuta teiste kasutustingimuste sÀtete kehtivust. Sellisel juhul asendatakse kehtetu sÀte teise seaduslikult lubatud sÀttega, mis vastab kehtetu sÀtte tÀhendusele ja eesmÀrgile.
Â
VEHO jĂ€tab endale Ă”iguse blokeerida Partnereid vĂ”i Kliente (edaspidi koos nimetatud ka kui âKasutajadâ vĂ”i âKasutajaâ) vĂ”i rakendada muid asjakohaseid meetmeid, kui ilmnevad mĂ€rgid B2B Connecti vÀÀrkasutamisest vĂ”i kasutamisest viisil, mis rikub kehtivaid lepingulisi sĂ€tteid. EelkĂ”ige loetakse kasutamist vÀÀraks, kui Kasutaja kasutab B2B Connecti vĂ”i selles esitatud teavet muul eesmĂ€rgil kui selleks, milleks see on ette nĂ€htud, kasutab seda ebaseaduslikel eesmĂ€rkidel vĂ”i rikub VEHO-i vĂ”i kolmandate isikute Ă”igusi, vĂ”i kasutab B2B Connecti vastuolus VEHO-i poolt kehtestatud muude juhistega.
Kasutaja kinnitab, et kogu VEHO-ile ja teistele Kasutajatele esitatud teave on alati tÔene, tÀpne ja tÀielik ning vastab kÔigile seaduslikele nÔuetele ja kohaldatavatele lepingutingimustele. Kasutaja kohustub viivitamata teavitama VEHO-i kÔigist tulevastest olulistest muudatustest VEHO-ile esitatud teabes, mis on asjakohased lepingulise vÔi kasutussuhtes kontekstis.
EelkÔige ei tohi B2B Connecti kasutada sellise teabe levitamiseks, mis vastab jÀrgmistele kriteeriumidele: rassistlikud vÔi ebainimlikud loosungid; vale vÔi muul viisil eksitava teabe esitamine; solvav, kuritarvitav, ahistav, vaenulik, ropp, Àhvardav vÔi muul viisil taunitav teave; teave, mis rikub seaduslikke nÔudeid vÔi mille puhul ei ole kohaldatavaid nÔudeid piisavalt jÀrgitud vÔi rakendatud (nt mÀrgistamise vÔi lÀbipaistvuse kohustuste puhul); teave, mille esitamine vÔi levitamine kujutab endast kuritegu vÔi vÀÀrtegu; teave, mille esitamine vÔi levitamine on haldusÔigusrikkumine.
Kui esitatud teave rikub B2B Connecti kohaldatavaid kasutustingimusi ja VEHO saab sellest teada (nt kliendi, partneri vÔi muu kolmanda isiku teavituse kaudu), jÀtab VEHO endale Ôiguse vastav sisu viivitamatult (vajadusel ka ajutiselt) blokeerida vÔi kustutada ning rakendada kÔiki vajalikke tÀiendavaid meetmeid.
Vajaduse vÔi sobivuse korral rakendatakse jÀrgmisi meetmeid sÔltuvalt rikkumise raskusastmest, sagedusest ja arvust:
- sisu ajutine vÔi alaline kustutamine;
- kasutajakonto vÔi kasutaja juurdepÀÀsu ajutine blokeerimine;
- kasutajakonto vÔi juurdepÀÀsu deaktiveerimine kolmeks kuuks;
- kasutajakonto ja kogu seotud sisu alaline blokeerimine;
- kasutajakonto ja kogu seotud sisu alaline blokeerimine ning juurdepÀÀsuandmete, eelkÔige mÀÀratud e-posti aadressi ja muude kasutaja tuvastamiseks vajalike andmete lisamine musta nimekirja, mille tulemusel ei saa luua uut kasutajakontot ega sisu.
Seadusest tuleneva kohustuse korral teavitatakse Kasutajat VEHO-i otsusest ja talle antakse vÔimalus esitada oma seisukoht. PÀrast tÀiendavat arvamuse esitamist (vÔi selle puudumisel) vaatab VEHO otsuse uuesti lÀbi ja teeb lÔpliku otsuse mÔjutatud sisu kÀsitlemise kohta. Olenevalt juhtumist rakendatakse tÀiendavaid modereerimismeetmeid vastavalt B2B Connecti kasutustingimustes kirjeldatule. Kasutajale saadetakse teade/e-kiri tehtud modereerimisotsuse ja selle pÔhjendusega.
Digitaalteenuste mÀÀruse alusel tehtud modereerimisotsuse kohta esitatud kommentaarid vÔi taotlused vÔib suunata punktis 1.3 loetletud kontaktpunktidele. Kasutaja peab tÀpsustama, millise otsuse kohta ta pöördub (nt mÀrkides kuupÀeva, teema ja/vÔi toimiku numbri) ning mida ta otsuse juures vaidlustab vÔi soovib tÀpsemalt selgitada.
Kaebused, mida ei ole vĂ”imalik lahendada eespool kirjeldatud protsesside kaudu, vĂ”ib esitada ja neid vĂ”ib menetleda sertifitseeritud kohtuvĂ€lise vaidluste lahendamise organ. Vajaduse korral tehakse teave sellise organi poole pöördumise kohta kĂ€ttesaadavaks B2B veebisaidil jaotises âĂiguslik teaveâ. Olenemata sellise organi kaasamisest on alati vĂ”imalik pöörduda pĂ€deva kohtu poole.
KĂŒsimuste korral B2B Connecti sisu kohta vĂ”ib Kasutaja kasutada kontaktpunkte, mille leiab B2B veebisaidilt jaotisest âTeenusepakkuja / Andmekaitseâ. VEHO-iga ĂŒhendust vĂ”ttes peaks Kasutaja alati tĂ€psustama oma pĂ€ringu sisu, miks ta VEHO-iga ĂŒhendust vĂ”tab ning kuidas VEHO saab teda selles kĂŒsimuses aidata.
2.1 Ebaseaduslik sisu
Kui Kasutaja soovib teatada ebaseaduslikust sisust ja B2B Connecti kohaldatavate kasutustingimuste rikkumisest, vĂ”ib ta kasutada kontaktivormi, mis on kĂ€ttesaadav B2B veebisaidil jaotises âTeenusepakkuja / Andmekaitseâ. VEHO-iga ĂŒhendust vĂ”ttes peaks Kasutaja alati tĂ€psustama oma pĂ€ringu sisu, nĂ€iteks miks ta usub, et teatud sisu on ebaseaduslik vĂ”i rikub teatud mÀÀrusi, kus selline sisu asub, millal ta selle leidis jne.
2.2 Kaebused ja kĂŒsimused otsuse kohta
Kui Kasutaja soovib vĂ”tta ĂŒhendust VEHO-iga seoses tema suhtes tehtud otsusega, nagu eespool kirjeldatud, peaks ta kasutama kontaktivormi, mis on kĂ€ttesaadav B2B veebisaidil jaotises âTeenusepakkuja / Andmekaitseâ.
Â
(mai 2025)