Veho Baltics OÜ
Järvevana 11
11314 Tallinn
Republic of Estonia
Phone: +372 6 266 000
Email: silberauto@silberauto.ee
Represented by the Board of Management:
Andres Aguraiuja, Toomas Kreek, Eero Mõtlik, Tommi Tähtinen, Ando Uus.
Chairman of the Supervisory Board: Bo Kenneth Nyman
Commercial register card No. 1 has been opened in Tartu County Court Registration Department, registry code 14809248.
VAT ID no.: EE102201024
If you have any questions about the content on this website, please contact: b2bconnect@mercedes-benz.com or via the contact form below.
For support requests, please use the “Need help?” area. If you cannot find a suitable answer under the FAQs or categories, open a support request there. This means your request will be processed by the right support team and you will shorten your waiting time.
Esame dėkingi, kad lankotės mūsų interneto svetainėje ir naudojatės mūsų siūlomomis paslaugomis, bei vertiname jūsų susidomėjimą mūsų pasiūlymais. Jūsų asmens duomenų apsauga mums labai svarbi. Šioje Privatumo politikoje aiškinama, kaip mes renkame jūsų asmens duomenis, ką su jais darome, kokiais tikslais ir kokiu teisiniu pagrindu, o taip pat kokias su tuo susijusias teises jūs turite bei kokius reikalavimus galite teikti. Be to, vadovaujamės „Mercedes-Benz“ duomenų apsaugos politika:
„Mercedes-Benz“ duomenų apsaugos politika.
Mūsų interneto svetainių naudojimo Privatumo politika ir „Mercedes-Benz“ duomenų apsaugos politika netaikoma jūsų veiklai socialinių tinklų ar kitų paslaugų teikėjų svetainėse, į kurias galima patekti naudojant mūsų interneto svetainėse pateiktas nuorodas. Prašome susipažinti su duomenų apsaugos nuostatomis, pateiktomis tų paslaugų teikėjų interneto svetainėse.
2.1 „Veho“ kaip Duomenų valdytojas
Veho Baltics OÜ (toliau – „Veho“ arba mes)
pagal Estijos įstatymus įsteigta ir veikianti akcinė bendrovė,
įregistruota Estijos įmonių registre, registracijos numeris 14809248,
pagrindinės buveinės adresas Järvevana tee 11, 11314 Harju maakond, Tallinn, Kesklinna linna-osa, Estija.
El. paštas asiakastiedot@veho.fi
2.2 „Mercedes-Benz“ AG ir prekybos atstovų vykdomas valdymas
Neskaitant „Veho“
„Mercedes-Benz“ AG (toliau – MBAG)
Mercedesstr. 120
70372 Stuttgart
Vokietija
El. paštas dialog@mercedes-benz.com
Duomenų apsaugos pareigūnas:
„Mercedes-Benz Group“ AG
Įmonių grupės duomenų apsaugos pareigūnui (angl. Group Data Protection Officer)
HPC E600
D-70546 Stuttgart
Vokietija
El. paštas data.protection@mercedes-benz.com
ir
iš dalies mūsų prekybos atstovai, dalyvaujantys teikiant „B2B Connect“ paslaugas,
veikia kaip per šią interneto svetainę vykdomų ir su „B2B Connect“ veikla susijusių individualių tvarkymo operacijų valdytojai. Toks asmens duomenų tvarkymas yra susijęs, viena vertus, su paslaugomis, integruotomis per mūsų interneto svetaines (3.5 skirsnis), ir, kita vertus, su standartizuotų pardavimų ir aptarnavimo po pardavimo rinkos analizės vykdymu (3.6 skirsnis). Atliekant tam tikras duomenų tvarkymo operacijas šiame kontekste gali būti laikoma, kad duomenys tvarkomi taikant bendrą duomenų valdymą.
Šiuo atžvilgiu mes, MBAG ir iš dalies prekybos atstovai susitarėme dėl specialių duomenų perdavimo ir tvarkymo priemonių, siekdami nustatyti, kaip asmens duomenys gali būti naudojami šiais konkrečiais tikslais. MBAG suteikia prieigą prie atitinkamų centralizuotų sistemų (kai kuriais atvejais tik apdorodama duomenis kito asmens vardu), koordinuoja centralizuotą duomenų tvarkymą rinkoje arba keliose rinkose, taip pat naudoja centralizuotose sistemose saugomus asmens duomenis nuosavo verslo tikslais (pvz., rinkos analizei), jei yra atitinkamas teisinis pagrindas, o mes, vykdydami pardavimo ar aptarnavimo po pardavimo veiklą, suteikiame prieigą prie atitinkamų sistemų jums.
Gavę jūsų prašymą, pateiksime jums šio mūsų ir MBAG (ir prekybos atstovų, jei taikoma) susitarimo esminių nuostatų aprašymą teisės aktų numatyta apimtimi. Duomenų subjektų prašymai įprastai turi būti adresuojami mums. Tačiau jūs turite teisę ginti su minėtu tvarkymu susijusias savo duomenų subjekto teises ir MBAG ar prekybos atstovų (jei taikoma) atžvilgiu.
3.1 Interneto svetainės lankymas informaciniais tikslais
Kiekvieną kartą, kai apsilankote mūsų interneto svetainėse, išsaugome tam tikrą informaciją apie jūsų naudojamą naršyklę ir operacinę sistemą, apsilankymo datą ir laiką, prieigos būseną (pvz., ar galėjote patekti į svetainę, ar gavote klaidos pranešimą), svetainės funkcijų naudojimą, visus įvestus paieškos žodžius, kaip dažnai lankotės atskirose interneto svetainėse, peržiūrėtų failų pavadinimus, perduotų duomenų kiekį, tinklalapį, iš kurio atėjote į mūsų interneto svetainę, ir tinklalapį, kurį aplankėte po apsilankymo mūsų svetainėje, neatsižvelgiant į tai, ar tai padarėte spustelėdami nuorodas mūsų interneto svetainėse, ar įvesdami domeną tiesiogiai į to paties savo naršyklės, kurioje atidarėte mūsų interneto svetaines, skirtuko (ar lango) įvesties lauką. Be to, septynias dienas saugome jūsų IP adresą ir jūsų interneto paslaugų teikėjo pavadinimą saugos užtikrinimo tikslais, visų pirma, siekdami užkirsti kelią ir aptikti išpuolius prieš mūsų interneto svetaines ir bandymus sukčiauti.
Šio duomenų tvarkymo teisinis pagrindas yra mūsų teisėtas interesas turėti galimybę rodyti savo interneto svetaines ir duomenų apsaugos kontrolė bei duomenų saugumas (BDAR 6 straipsnio 1 dalies f punktas).
Šiame skirsnyje nurodytus asmens duomenis mūsų IT sistemos renka automatiškai, kai lankotės mūsų interneto svetainėse. Neapdorojus šių asmens duomenų, interneto svetainė gali nebūti rodoma optimaliai.
3.2 Kontaktas pasinaudojus internetine kontaktine forma, tikralaikių pokalbių funkcija
Jei susisieksite su mumis per mūsų interneto svetainę, internetinėje kontaktinėje formoje ar tikralaikiame pokalbyje pateikti jūsų duomenys bus tvarkomi siekiant apdoroti užklausą, vykdyti susijusį techninį administravimą ir tuo atveju, jei atsirastų papildomų klausimų.
Šiuo atveju mūsų tvarkomi asmens duomenys – pateikti kontaktiniai duomenys (vardas, pavardė / pavadinimas, telefono numeris, adresas, kontakto priežastis ir kt.) ir jūsų el. pašto adresas.
Taikant sutartyje numatytas ar prieš sutarties sudarymą taikytinas priemones, šių duomenų tvarkymo teisinis pagrindas yra sutarties tvarkymas (BDAR 6 straipsnio 1 dalies b punktas), kitu atveju teisinis pagrindas yra abipusis interesas tvarkyti duomenis (BDAR 6 straipsnio 1 dalies f punktas).
Jei kontaktinėje formoje ar tikralaikiame pokalbyje pateiksite papildomus asmens duomenis, šiuos duomenis naudosime pirmiau nurodytais tikslais, klientų administravimo tikslais ir, jei reikia, tvarkydami verslo sandorius ir išrašydami pagal juos sąskaitas faktūras, kiekvienu atveju tokia apimtimi, kokios reikia šiam tikslui pasiekti.
Jei pagal galiojančius teisės aktus esame įpareigoti saugoti tam tikrus asmens duomenis teisėtai nustatytą laikotarpį (pvz., dėl verslo incidentų), šiuos asmens duomenis saugosime tol, kol tai būtina (BDAR 6 straipsnio 1 dalies c punktas). Jūsų asmens duomenys bus nedelsiant ištrinti, kai jų nebereikės teisiniams įsipareigojimams vykdyti.
Šiame skirsnyje nurodytus asmens duomenis renkame tiesiogiai iš jūsų ir jūs juos pateikiate patys. Netvarkant asmens duomenų (išskyrus visą savanoriškai teikiamą informaciją), neįmanoma teikti šiame skirsnyje nurodytų paslaugų.
3.3 Registracija, „B2B Connect“ naudojimas produktams peržiūrėti ir užsakyti
Užsakymo vykdymo ar kito su sutartimi susijusio tvarkymo atveju naudojame jūsų asmens duomenis, kad galėtume apdoroti ar įvykdyti užsakymą ir kitas su sutartimi susijusias užklausas. Duomenys taip pat gali būti tvarkomi siekiant išspręsti ginčus arba užtikrinti sutarties vykdymą.
Šiame kontekste mūsų tvarkomi asmens duomenys yra registracijos duomenys (UMAS registracijos duomenys, išsamesnė informacija apie juos pateikiama UMAS duomenų apsaugos politikoje [https://aftersales.mercedes-benz.com/umas/login/#/]), užsakymo perdavimo duomenys, užsakymo duomenys (produktas, kiekis ir kt.), mokėjimo duomenys (visa reikalinga atsiskaitymo informacija).
Jei užsakomi „WebParts“ produktai, šie duomenys perduodami „WebParts“ parduotuvei, jei jie jau buvo įvesti šiose svetainėse. Daugiau informacijos apie tai pateikiama „WebParts“ duomenų apsaugos politikoje [https://webparts.mercedes-benz.com/].
Aptarnavimo po pardavimo programų ir duomenų turinio atveju šie duomenys taip pat bus persiunčiami MBAG tolesniam užsakymo ir sutarties tvarkymui vykdyti. Konkreti informacija, susijusi su asmens duomenų naudojimu Aptarnavimo po pardavimo programų ir duomenų turinio paslaugoms teikti, pateikiama atitinkamoje duomenų apsaugos politikoje, su kuria supažindinama sudarant sutartį.
Kai taikomos sutartyje numatytos priemonės, šių duomenų tvarkymo teisinis pagrindas yra sutarties vykdymas (BDAR 6 straipsnio 1 dalies b punktas). Jei pagal galiojančius teisės aktus esame įpareigoti saugoti tam tikrus asmens duomenis teisėtai nustatytą laikotarpį (pvz., dėl verslo incidentų), šiuos asmens duomenis saugosime tol, kol tai būtina (BDAR 6 straipsnio 1 dalies c punktas). Jūsų asmens duomenys bus nedelsiant ištrinti, kai jų nebereikės teisiniams įsipareigojimams vykdyti.
Šiame skirsnyje nurodytus asmens duomenis renkame tiesiogiai iš jūsų ir jūs juos pateikiate patys arba juos ištraukia sistema (pvz., iš UMAS). Netvarkant asmens duomenų neįmanoma teikti šiame skirsnyje nurodytų paslaugų.
3.4 Dalyvavimas apklausose, kainų konkursuose
Kai dalyvaujate mūsų interneto svetainėje siūlomose apklausose ar kainų konkursuose, mes taip pat naudojame jūsų asmens duomenis, kad galėtume vykdyti šias apklausas ir konkursus.
Šiuo atveju mūsų tvarkomi asmens duomenys yra UMAS registracijos duomenys ir kita informacija, kurią pateikiate šiuo tikslu.
Šių duomenų tvarkymo teisinis pagrindas visos būtinos informacijos atžvilgiu yra sutarties vykdymas (BDAR 6 straipsnio 1 dalies b punktas), o visos kitos informacijos tvarkymo pagrindas yra abipusis interesas (BDAR 6 straipsnio 1 dalies f punktas).
Jei mes (ir galbūt pasirinktos trečiosios šalys) naudojame jūsų asmens duomenis kitiems tikslams (pvz., suasmenintam turiniui ar reklamai rodyti remiantis jūsų elgesiu naršant interneto svetainėse), teisinis pagrindas yra jūsų sutikimas (BDAR 6 straipsnio 1 dalies a punktas), pateiktas per mūsų Sutikimų valdymo sistemą (angl. Consent Management System). Daugiau informacijos ir galimybę pasirinkti tam tikras nuostatas galite rasti čia: https://b2bconnect.mercedes-benz.com/LT/help/cookies.
Šiame skirsnyje nurodytus asmens duomenis renkame tiesiogiai iš jūsų ir jūs juos pateikiate patys. Netvarkant asmens duomenų neįmanoma teikti šiame skirsnyje nurodytų paslaugų.
3.5 Kitos interneto svetainėse integruotos paslaugos
Mes naudojame toliau nurodytus asmens duomenis bendradarbiaudami su MBAG (ir, jei taikoma, mūsų prekybos atstovais), kad galėtume teikti jums tam tikras paslaugas / rodyti ataskaitų sritį, susijusią su „WebParts“ ir Aptarnavimo po pardavimo programomis bei duomenų turiniu, per mūsų interneto svetaines.
a. „Create Vehicle"
Programa „Create Vehicle“ („Sukurti transporto priemonę“) leidžia valdyti transporto priemonę pagal jos identifikavimo numerį (FIN / VIN), kad būtų paprasčiau naudotis aptarnavimo po pardavimo paslaugomis (įskaitant transporto priemonės atsarginių dalių paiešką ir informaciją apie remonto instrukcijas, modifikavimo galimybes, gedimų diagnostikos raktus ir kitus kontrolinius sąrašus, taip pat informaciją apie darbo valandas, kainas (įskaitant sutartas sąlygas, jei taikoma), paslaugų paketus ir papildomą informaciją, kad būtų galima pateikti tikslią išlaidų sąmatą ir veiksmingai įgyvendinti remontą, prieigą prie Skaitmeninės paslaugų brošiūros (angl. Digital Service Booklet)), apie kurias išsamesnė informacija pateikiama atitinkamose duomenų apsaugos politikose.
Norint sukurti ir rodyti konkrečias transporto priemones šioje programoje, reikia tvarkyti jūsų galutinio kliento FIN / VIN ir jūsų UMAS registracijos duomenis, kuriuos galima pasirinkti proceso metu.
Šių duomenų tvarkymo teisinis pagrindas visos būtinos informacijos atžvilgiu yra sutarties vykdymas (BDAR 6 straipsnio 1 dalies b punktas), o visos kitos informacijos tvarkymo pagrindas yra abipusis interesas (BDAR 6 straipsnio 1 dalies f punktas).
Šiame skirsnyje nurodytus asmens duomenis renkame tiesiogiai iš jūsų ir jūs juos pateikiate patys. Netvarkant asmens duomenų neįmanoma teikti šiame skirsnyje nurodytų paslaugų.
b. Užsakymų istorija / prekybos atstovas / paskyra
Taip pat mes suteikiame jums galimybę per mūsų interneto svetaines peržiūrėti: i) kuriuos produktus įsigijote per „WebParts“ ir Aptarnavimo po pardavimo programų bei duomenų turinio forma (įskaitant, kiek laiko jie galios), ii) kokius prekybos atstovus pasirinkote ir iii) kokie kiti jūsų organizacijos naudotojai yra registruoti.
Norint leisti naudotis šiomis funkcijomis, reikia tvarkyti jūsų UMAS registracijos duomenis, taip pat kitų jūsų organizacijos naudotojų registracijos duomenis ir užsakymo informaciją.
Šių duomenų tvarkymo teisinis pagrindas yra sutarties vykdymas (BDAR 6 straipsnio 1 dalies b punktas).
Šiame skirsnyje nurodytus asmens duomenis renkame tiesiogiai iš jūsų ir jūs juos pateikiate patys. Netvarkant asmens duomenų neįmanoma teikti šiame skirsnyje nurodytų paslaugų.
c. „B2B Connect“ pardavėjų centras
Jei pageidaujate, galite leisti iš anksto pasirinktiems prekybos atstovams padėti jums teikiant skundus ar kitus su sandoriu susijusius per platformą teikiamus prašymus per „B2B Connect“ pardavėjų centrą (toliau – Pardavėjų centras). Suteikus išankstinį patvirtinimą, pasirinktas prekybos atstovas gali gauti prieigą prie jūsų aptarnavimo prašymų (pvz., užklausų), kad galėtų teikti pagalbą. Tokia pagalba teikiama tik santykiuose tarp jūsų ir atitinkamo prekybos atstovo ir tenka išimtinai minėto prekybos atstovo, kuris pagal BDAR veikia kaip duomenų valdytojas, atsakomybei. Teisinis pagrindas, kuriuo remdamasis prekybos atstovas gali susipažinti su atitinkamais duomenimis, yra teisėtas interesas užtikrinti, kad paslaugos būtų kuo veiksmingesnės ir jūs galėtumėte jomis naudotis (BDAR 6 straipsnio 1 dalies f punktas).
d. „5*Rater“
Jūs galite naudotis vertinimo priemone, skirta vertinti prekybos atstovų darbą per „WebParts“ ir šias interneto svetaines. Taip siekiama pagerinti prekybos atstovų darbo rezultatus ir šių interneto svetainių veikimą.
Kai naudojate „5*Rater“, tvarkomi užsakymo numerio ir užsakymo būsenos (jei ji susijusi su produktu) bei jūsų UMAS registracijos duomenys ir atsiliepimas. Šie duomenys taip pat bus perduoti prekybos atstovams, kad prireikus jie galėtų susisiekti su jumis ir atitinkamai sureaguoti į jūsų atsiliepimą.
Šių duomenų tvarkymo teisinis pagrindas yra tiesioginis reagavimas į jūsų atsiliepimą vykdant sutartį, laikant „5*Rater“ savanoriškai naudojama paslauga (BDAR 6 straipsnio 1 dalies b punktas), ir galimai jūsų sutikimas (BDAR 6 straipsnio 1 dalies a punktas), pateiktas naudojantis mūsų Sutikimų valdymo sistema, jei duomenys naudojami vidaus analizės tikslais. Daugiau informacijos ir galimybę pasirinkti tam tikras nuostatas galite rasti čia: https://b2bconnect.mercedes-benz.com/LT/help/cookies.
Šiame skirsnyje nurodytus asmens duomenis renkame tiesiogiai iš jūsų ir jūs juos pateikiate patys. Netvarkant asmens duomenų neįmanoma teikti šiame skirsnyje nurodytų paslaugų.
3.6 Verslo analizė ir rinkodaros kampanijos
Rinkos tyrimų ir vidaus verslo analizės tikslais prekybos atstovai ir mes pateikiame MBAG konkrečius duomenis, susijusius su aptarnavimo po pardavimo sandoriais per „WebParts“, įskaitant sąskaitos faktūros numerį arba informaciją apie neparduotas dalis / paslaugas („prarastus pardavimus“), FIN / VIN, prekybos atstovo identifikacinį Nr., informaciją apie parduotus produktus, dalis ar paslaugas, pirmąją transporto priemonės registraciją ir ridą.
Tvarkant duomenis, jie gali būti papildyti kita MBAG žinoma informacija apie perduotą transporto priemonę, jos modelį, seriją, įrangą arba jos dalis ir komponentus. Įprastai toks duomenų tvarkymas vykdomas siekiant pagerinti prekybos atstovo perduodamų duomenų kokybę (pvz., pridedant pirmosios registracijos datą, jei prekybos atstovas jos neįvedė).
Perduotus duomenis nuasmeninta forma MBAG taip pat gali naudoti kitais tvarkymo tikslais, pavyzdžiui, statistiniais ir analizės tikslais.
a. Verslo analizės
Remdamasi pateiktais duomenimis, MBAG atlieka įprastus aptarnavimo po pardavimo ir verslo analitinius vertinimus, kuriuos toliau naudoja atitinkami prekybos atstovai ir mes (pvz., siekdami nustatyti, kiek tam tikros rūšies produktų buvo parduota šalyje, arba patvirtinti kainodaros modelius). Šias užduotis atliekantys MBAG darbuotojai negali priskirti pateiktų duomenų jokiam fiziniam asmeniui. Šias užduotis vykdant gaunami rezultatai – tai tik suvestinės ataskaitos, kuriose nėra jokių asmens duomenų.
MBAG ir jos darbuotojai veikia griežtai laikydamiesi būtinybės žinoti principo ir yra įgyvendinę atitinkamas apsaugos priemones, kad užtikrintų tokių duomenų tvarkymą nustatytais tikslais.
Šio duomenų tvarkymo teisinis pagrindas yra teisėti mūsų, prekybos atstovų ir MBAG interesai (BDAR 6 straipsnio 1 dalies f punktas), t. y. kuo veiksmingesnės pardavimo sistemos. Duomenų tvarkymo verslo analizės tikslais teisėtumas yra mūsų, prekybos atstovų ir MBAG teisėtas interesas (BDAR 6 straipsnio 1 dalies f punktas), kurį sudaro pardavimų ir vidaus verslo procesų efektyvumo gerinimas.
b. Rinkodaros kampanijos
Kai kuriose rinkose MBAG gali tvarkyti pirmiau minėtus duomenis siekdama padėti prekybos atstovams ir mums vykdyti tiesioginės rinkodaros kampanijas. MBAG taip pat gali centralizuotai valdyti ir siųsti atitinkamas rinkodaros kampanijas ir medžiagą galutiniams klientams pirmiau minėtų asmenų vardu. Kai kuriose rinkose mes galime teikti panašias paslaugas prekybos atstovams.
Visa ši veikla vykdoma tik mūsų ir prekybos atstovų vardu (jei taikoma, duomenų tvarkymas pagal BDAR 28 straipsnį).
Šiame skirsnyje nurodytus asmens duomenis renkame tiesiogiai iš jūsų ir jūs juos pateikiate patys arba netiesiogiai jums naudojantis mūsų interneto svetainėmis.
3.7 Naujienlaiškis
Jei užsiprenumeruosite mūsų interneto svetainėse siūlomą naujienlaiškį, registruojantis naujienlaiškiui gauti pateikti duomenys bus naudojami tik naujienlaiškio siuntimo tikslais, nebent sutiktumėte, kad jie būtų naudojami papildomiems tikslams. Bet kuriuo metu galite atsisakyti prenumeratos, pasinaudoję naujienlaiškyje pateikta prenumeratos atsisakymo galimybe.
Norėdami užsiregistruoti, turite pateikti mums savo el. pašto adresą. Galite savanoriškai pateikti mums papildomos informacijos, pvz., savo vardą. Registracija vyksta taikant vadinamąją dvigubo pasirinkimo procedūrą. Po registracijos gausite mūsų patvirtinimo el. laišką, kuriame turėsite dar kartą patvirtinti registraciją. Visas šis procesas dokumentuojamas ir saugomas. Saugomas registracijos ir patvirtinimo laikas bei jūsų IP adresas.
Asmens duomenų tvarkymo siunčiant naujienlaiškį teisinis pagrindas yra jūsų sutikimas (BDAR 6 straipsnio 1 dalies a punktas).
Savo sutikimą dėl asmens duomenų tvarkymo siunčiant naujienlaiškį galite atšaukti bet kuriuo metu, atsisakę naujienlaiškio. Norėdami jo atsisakyti, pasinaudokite naujienlaiškio pabaigoje pateikta nuoroda. Atsisakymas nedaro poveikio jau atlikto duomenų tvarkymo teisėtumui.
3.8 Duomenų naudojimas dėl teisinių įsipareigojimų
Naudojame jūsų asmens duomenis, jei esame teisiškai įpareigoti tai daryti (pvz., juos saugoti siekiant vykdyti komercines arba mokestines prievoles, atskleisti vykdant institucijų arba teismo nurodymus, pvz., teisėsaugos institucijai).
Tokiu atveju asmens duomenų tvarkymo teisinis pagrindas yra teisinių reikalavimų vykdymas (BDAR 6 straipsnio 1 dalies c punktas). Jūsų asmens duomenys bus nedelsiant ištrinti, jei jų nebereikės teisiniams įsipareigojimams vykdyti.
a. Mūsų interneto svetainėse taip pat gali būti pateikiami trečiųjų šalių pasiūlymai. Kai paspaudžiate ant tokio pasiūlymo, mes perduodame reikalingos apimties duomenis atitinkamam paslaugų teikėjui (pvz., informaciją, kad radote šį pasiūlymą mūsų svetainėje, ir, jei taikoma, papildomą informaciją, kurią jau pateikėte šiuo tikslu mūsų svetainėse).
b. Jei savo interneto svetainėse naudojame vadinamuosius socialinių tinklų, pvz., „Facebook“ ir „Twitter“, įskiepius, juos integruojame, kaip nurodyta toliau.
Kai lankotės mūsų interneto svetainėse, socialinių tinklų įskiepiai yra išjungti, t. y. šių tinklų operatoriams neperduodami jokie duomenys. Jei norite pasinaudoti vienu iš tinklų, spustelėkite atitinkamą socialinio tinklo įskiepį, kad sukurtumėte tiesioginį ryšį su atitinkamo tinklo serveriu.
Jei turite naudotojo paskyrą atitinkamame tinkle ir esate prisijungę tuo metu, kai aktyvuojamas socialinio tinklo įskiepis, tinklas gali priskirti jūsų apsilankymą mūsų interneto svetainėje jūsų naudotojo paskyrai. Jei norite to išvengti, atsijunkite nuo tinklo prieš aktyvuodami socialinio tinklo įskiepį. Socialinis tinklas negali susieti apsilankymo kitose („Mercedes-Benz“) interneto svetainėse su jūsų naudotojo paskyra, nebent ten taip pat aktyvavote socialinio tinklo įskiepį.
Kai aktyvuojate socialinio tinklo įskiepį, tinklas perduoda turinį, kuris dėl to tampa prieinamas, tiesiogiai į jūsų naršyklę, kuri jį integruoja į mūsų interneto svetaines. Tokiu atveju taip pat gali būti vykdomi duomenų perdavimai, kuriuos inicijuoja ir kontroliuoja atitinkamas socialinis tinklas. Jūsų prisijungimui prie socialinio tinklo, duomenų perdavimams tarp tinklo ir jūsų sistemos bei jūsų sąveikai šioje platformoje taikoma tik atitinkamo tinklo duomenų apsaugos politika.
Socialinio tinklo įskiepis lieka aktyvuotas tol, kol jo neišjungiate arba neištrinate slapukų (žr. 5 skirsnio d dalį).
Šio duomenų tvarkymo mūsų interneto svetainėse teisinis pagrindas yra mūsų teisėtas interesas (BDAR 6 straipsnio 1 dalies f punktas) suteikti jums galimybę naudotis socialinių tinklų įskiepiais, kuriuos nurodote juos spustelėdami.
c. Kai paspaudžiate pasiūlymo nuorodą arba aktyvuojate socialinio tinklo įskiepį, asmens duomenys gali būti perduodami Europos ekonominei erdvei nepriklausančių valstybių paslaugų teikėjams, kurie Europos Sąjungos (toliau – ES) požiūriu neužtikrina „tinkamo apsaugos lygio“, atitinkančio duomenų tvarkymą pagal ES standartus. Atminkite tai prieš spustelėdami nuorodą arba aktyvuodami socialinio tinklo įskiepį ir taip pradėdami savo duomenų perdavimą.
d. Taip pat mes naudojamės kvalifikuotų paslaugų teikėjų (pvz., IT paslaugų teikėjų, rinkodaros agentūrų) paslaugomis, kad galėtume valdyti, optimizuoti ir apsaugoti mūsų interneto svetaines. Perduodame jiems asmens duomenis tik tuomet, jei to reikia interneto svetainėms ir jų funkcijoms teikti ir naudoti, teisėtiems interesams įgyvendinti (BDAR 6 straipsnio 1 dalies f punktas), teisiniams įsipareigojimams vykdyti (BDAR 6 straipsnio 1 dalies c punktas) arba tokiu atveju, jei jūs su tuo sutikote (BDAR 6 straipsnio 1 dalies a punktas). Daugiau informacijos apie duomenų gavėjus (sutikimo atveju) galite rasti mūsų Sutikimų valdymo sistemoje: https://b2bconnect.mercedes-benz.com/LT/help/cookies.
a. Lankantis mūsų interneto svetainėse gali būti naudojami slapukai. Techniškai tai yra vadinamieji HTML slapukai ir panašios programinės įrangos įrankiai, pvz., žiniatinklio / dokumento objektų modelio (DOM) saugykla arba vietiniai bendrieji objektai (vadinamieji „Flash“ slapukai), kuriuos kartu vadiname slapukais.
b. Slapukai – tai nedideli failai, saugomi jūsų stacionariame, nešiojamajame kompiuteryje ar mobiliajame įrenginyje, kai lankotės interneto svetainėje. Iš jų galima sužinoti, pavyzdžiui, ar jau buvo įvykęs ryšys tarp įrenginio ir interneto svetainių, atsižvelgti į jūsų pageidaujamą kalbą ar kitas nuostatas, pasiūlyti tam tikras funkcijas (pvz., internetinę parduotuvę, transporto priemonės konfigūravimo priemonę) arba sužinoti jūsų interesus remiantis svetainių naudojimu. Slapukuose taip pat gali būti asmens duomenų.
c. Ar jums lankantis mūsų interneto svetainėse naudojami slapukai ir kokie tai slapukai priklauso nuo to, kurias mūsų interneto svetainių sritis ir funkcijas naudojate ir ar mūsų Sutikimų valdymo sistemoje sutinkate, kad būtų naudojami slapukai, kurie nėra techniškai būtini. Daugiau informacijos ir galimybę pasirinkti tam tikras nuostatas galite rasti spustelėję čia: https://b2bconnect.mercedes-benz.com/LT/help/cookies.
d. Slapukų naudojimas taip pat priklauso nuo jūsų naudojamos interneto naršyklės (pvz., „Microsoft Edge“, „Google Chrome“, „Apple Safari“, „Mozilla Firefox“) nuostatų. Dauguma interneto naršyklių yra iš anksto nustatytos automatiškai priimti tam tikrų tipų slapukus, tačiau įprastai galite pakeisti šią nuostatą. Išsaugotus slapukus galite bet kada ištrinti. Žiniatinklio / dokumento objektų modelio (DOM) saugyklą ir vietinius bendruosius objektus galite ištrinti atskirai. Kaip tai padaryti jūsų naudojamoje naršyklėje ar įrenginyje, galite sužinoti perskaitę paslaugų teikėjo instrukcijas.
e. Sutikimas (= patvirtinimas) dėl slapukų naudojimo, taip pat slapukų atmetimas ar ištrynimas yra kiekvienu atveju susietas su naudojamu įrenginiu ir su naudojama interneto naršykle. Jei naudojate kelis įrenginius ar interneto naršykles, kiekvienu atveju galite priimti skirtingus sprendimus ar nustatyti skirtingas parinktis.
f. ei nuspręsite nenaudoti slapukų arba juos ištrinsite, gali būti, kad galėsite naudotis ne visomis mūsų interneto svetainės funkcijomis arba tam tikromis funkcijomis galėsite naudotis ribotai.
Duomenų subjektai (jūs, galutiniai klientai) įprastai teikia asmens duomenis savanoriškai. Iš esmės duomenų subjektams netaikomas nei įstatymų numatytas, nei sutartinis įsipareigojimas teikti duomenis. Tačiau nepateikus asmens duomenų (pvz., FIN / VIN), gali būti, kad negalėsime jums teikti arba tinkamai teikti tam tikrų paslaugų ar jų dalių. Tam tikrais atvejais teikti duomenis gali būti reikalaujama netgi pagal įstatymus (pvz., privalomų produktų atšaukimų atvejais).
Mes naudojame technines ir organizacines saugumo priemones, kad apsaugotume jūsų duomenis, kuriuos kontroliuojame / tvarkome, nuo manipuliavimo jais, praradimo, sunaikinimo ir nuo neįgaliotų asmenų prieigos. Nuolat tobuliname savo saugumo priemones, atsižvelgdami į technologijų pažangą.
Jūsų IP adresas ir jūsų interneto paslaugų teikėjo pavadinimas, kuriuos saugome dėl saugumo priežasčių, ištrinami po septynių dienų, kaip aprašyta pirmiau. Galime saugoti duomenis ilgesnį laikotarpį nei šis. Tokiu atveju IP adresai ištrinami arba atskiriami, kad nebebūtų galima priskirti jų besikreipiančiam klientui.
Kitu atveju jūsų asmens duomenis ištrinsime, kai tik nustos galioti tikslas, dėl kurio surinkome ir tvarkėme duomenis. Po šio laikotarpio duomenys saugomi tik tokia apimtimi, kokia tai būtina laikantis ES mums taikomų teisės aktų, taisyklių ar kitų teisinių nuostatų arba trečiųjų valstybių teisinių nuostatų, jei jos užtikrina tinkamą duomenų apsaugos lygį. Jei atskirais atvejais duomenų ištrinti neįmanoma, atitinkami asmens duomenys pažymimi, kad būtų apribotas tolesnis jų tvarkymas.
a. Kaip duomenų subjektas (asmuo), kuriam turi įtakos duomenų tvarkymas, turite teisę į informaciją (BDAR 15 straipsnis), duomenų ištaisymą (BDAR 16 straipsnis), duomenų ištrynimą (BDAR 17 straipsnis), duomenų tvarkymo apribojimą (BDAR 18 straipsnis) ir duomenų perkeliamumą (BDAR 20 straipsnis).
b. Jei davėte mums sutikimą tvarkyti jūsų asmens duomenis, turite teisę bet kuriuo metu šį sutikimą atšaukti. Sutikimo atšaukimas neturi įtakos jūsų asmens duomenų tvarkymo iki atšaukimo teisėtumui. Taip pat lieka nepakitęs tolesnis šių duomenų tvarkymas remiantis kitu teisiniu pagrindu, pavyzdžiui, vykdant teisinius įsipareigojimus.
c. Teisė nesutikti
Turite teisę dėl priežasčių, susijusių su jūsų konkrečia situacija, bet kuriuo metu nesutikti, kad su jumis susiję asmens duomenys būtų tvarkomi remiantis BDAR 6 straipsnio 1 dalies e punktu (duomenų tvarkymas dėl viešojo intereso) arba BDAR 6 straipsnio 1 dalies f punktu (duomenų tvarkymas interesų pusiausvyros pagrindu). Jei nesutiksite su duomenų tvarkymu, toliau tvarkysime jūsų asmens duomenis tik tuo atveju, jei galėsime įrodyti, kad turime įtikinamų teisėtų priežasčių, kurios yra viršesnės už jūsų interesus, teises ir laisves, arba jei duomenys tvarkomi siekiant pareikšti, vykdyti ar ginti teisinius reikalavimus. Jei jūsų asmens duomenis tvarkome tiesioginės rinkodaros tikslu siekdami apsaugoti teisėtus interesus interesų pusiausvyros pagrindu, taip pat turite teisę bet kuriuo metu nesutikti su tokiu tvarkymu nenurodydami priežasčių.
d. Jei įmanoma, savo reikalavimus ir paaiškinimus prašome siųsti šiuo adresu: dialog@mercedes-benz.com.
e. Jei manote, kad jūsų asmens duomenų tvarkymas pažeidžia teisinius reikalavimus, turite teisę pateikti skundą kompetentingai duomenų apsaugos priežiūros institucijai (BDAR 77 straipsnis).
Nenaudosime jūsų asmens duomenų, kad galėtume priiminėti su jumis susijusius automatizuotus sprendimus (įskaitant profiliavimą), kurie turi jums teisinį arba panašų reikšmingą poveikį.
Naudodamiesi „Mercedes-Benz“ AG siūloma Centralizuotos registracijos paslauga, galite užsiregistruoti visose „Mercedes-Benz“ grupei ir jos prekių ženklams priklausančiose interneto svetainėse ir programose, kurios yra susietos su paslauga. Jai taikomose naudojimo sąlygose numatytos konkrečios duomenų apsaugos nuostatos. Šias naudojimo sąlygas galima rasti susijusių interneto svetainių ir programų registracijos puslapiuose.
12.1. Bendra informacija apie gavėjus
Mes perduodame jūsų asmens duomenis toliau nurodytiems gavėjams.
a. Tam, kad galėtume tvarkyti jūsų asmens duomenis pirmiau nurodytais tikslais, naudojamės duomenų tvarkytojų paslaugomis, kurie tvarko jūsų asmens duomenis mūsų vardu. Mes išlaikome atitinkamų asmens duomenų kontrolę ir išliekame duomenų valdytojais.
b. Vykdydami užsakymus, mokėjimams apdoroti perduodame mokėjimų duomenis bankams arba mokėjimo paslaugų teikėjams, jei to reikia atitinkamam mokėjimo būdui.
c. Atskirais atvejais jūsų prašymu galime perduoti užsakymui įvykdyti reikalingus asmens duomenis mūsų atstovybėms kitose šalyse (kitoms įmonių grupės įmonėms). Išskyrus atvejus, kai Europos Komisija priima sprendimą dėl atitinkamos trečiosios valstybės, nepriklausančios Europos ekonominei erdvei, tinkamumo, duomenys perduodami sutarčiai vykdyti (BDAR 49 straipsnio 1 dalies b punkto pagrindu).
d. Atskirais atvejais perduodame asmens duomenis teismams, teisėsaugos institucijoms, priežiūros institucijoms, kitoms valdžios institucijoms, mokesčių konsultantams ir teisininkams, jei tai teisiškai leidžiama ir būtina.
12.2 Gavėjai už Europos ekonominės erdvės ribų
a. Kai naudojamės paslaugų teikėjų paslaugomis (žr. 4 skirsnio d dalį) ir duomenys su jūsų sutikimu (= patvirtinimu) perduodami trečiosioms šalims (žr. 5 skirsnį), asmens duomenys gali būti perduodami gavėjams už Europos Sąjungos (ES), Islandijos, Lichtenšteino ir Norvegijos (= Europos ekonominės erdvės) ribų, visų pirma į JAV ir Indiją, ir ten tvarkomi tik remiantis teisiniais reikalavimais.
b. Toliau išvardytose valstybėse ES požiūriu yra pakankamas asmens duomenų tvarkymo apsaugos lygis (vadinamasis sprendimas dėl tinkamumo): Andora, Argentina, Kanada (ribotai), Farerų salos, Gernsis, Izraelis, Meno sala, Japonija, Džersis, Naujoji Zelandija, Korėjos Respublika, Šveicarija, Jungtinė Karalystė ir Urugvajus. Su gavėjais kitose šalyse susitariame taikyti ES sutarčių standartines sąlygas arba įmonę saistančias taisykles, kad užtikrintume „tinkamą apsaugos lygį“ pagal teisinius reikalavimus. Mielai pateiksime jums apie tai daugiau informacijos, jei susisieksite su mumis pasinaudoję 9 skirsnio d dalyje nurodytais kontaktiniais duomenimis.
Statusas: 2022 m. gruodis
Copyright 2021 Veho Baltics OÜ. All rights reserved. All texts, images, graphics, sound, video and animation files and their arrangements are subject to copyright and other intellectual property protection. They may not be copied for commercial purposes or distribution, nor may they be modified or used on other websites. Some Mercedes-Benz AG websites also contain content that is subject to the copyright rights of their providers.
Changes to products and services may have occurred after the editorial closing date for individual web pages. The manufacturer reserves the right to make design or shape changes, deviations in color shade and changes in the scope of delivery or services during the delivery period, provided that such changes or deviations are reasonable for the customer, taking into account the interests of Mercedes-Benz AG. The illustrations may also contain accessories, special equipment or other items which are not part of the standard scope of delivery or performance. Color deviations are due to technical reasons. Individual web pages may also contain types and services that are not offered in individual countries. Statements about legal and fiscal regulations and effects are only valid for the Federal Republic of Germany. Unless otherwise stipulated in the terms of sale or delivery, the prices valid on the day of delivery shall apply. For our contractual partners, the prices are non-binding recommended prices. Therefore, please ask a branch office or a contractual partner for the latest status.
Unless otherwise indicated, all marks displayed on Mercedes-Benz AG Internet sites are trademarks of Mercedes-Benz AG, including but not limited to model names, logos and emblems of the Company.
Mercedes-Benz AG would like to offer you an innovative and informative Internet program. We therefore hope that you will enjoy our creative design as much as we do. However, please understand that Mercedes-Benz AG must protect its intellectual property, including its patents, trademarks and copyrights, and that no license to Mercedes-Benz AG's intellectual property is granted by these Websites.
This website contains forward-looking statements regarding our current assessment of future events. Words such as "anticipate," "assume," "believe," "estimate," "expect," "intend," "may," "plan," "project," "should" and similar expressions mark such forward-looking statements.
These statements are subject to a number of risks and uncertainties. Examples include:
an unfavorable development of the global economic situation, in particular a decline in demand in our most important sales markets,
a deterioration in our refinancing opportunities in the credit and financial markets,
unavoidable events of force majeure such as natural disasters, acts of terrorism, political unrest, armed conflicts, industrial accidents and their consequences for our sales, purchasing production or financing activities,
changes in exchange rates and customs regulations,
a change in consumer behavior towards smaller and less profitable vehicles or a possible loss of acceptance of our products and services with the consequence of an impairment in the enforcement of prices and in the utilization of production capacities,
price increases for fuels and raw materials,
interruptions in production due to material shortages, staff strikes or supplier insolvencies,
a decrease in resale prices of used vehicles,
the successful implementation of cost reduction and efficiency improvement measures,
the business prospects of the companies in which we hold significant Shares,
the successful implementation of strategic cooperation and joint ventures,
changes in laws, regulations and official guidelines, in particular those concerning vehicle emissions, fuel consumption and safety,
as well as the completion of ongoing official investigations or investigations initiated by authorities and the outcome of pending or potential future legal Proceedings
and further risks and uncertainties, some of which are described in the current Annual Reports under the heading "Risiko- und Chancenbericht".
If any of these uncertainties or imponderables materialize, or if the assumptions underlying any of these forward-looking statements prove to be incorrect, actual results may differ significantly from those expressed or implied by those statements.
We neither intend nor undertake any obligation to update forward-looking statements on an ongoing basis, as these are premised solely on the circumstances on the day of publication.
The information and details on these web pages do not constitute any assurance or guarantee, whether explicit or implicit. In particular, they do not constitute an implied commitment or guarantee regarding the condition, merchantability, suitability for certain purposes or the non-violation of laws and patents.
On our website you will also find links to other sites on the Internet. We would like to point out that we have no influence on the design and content of the linked websites. Therefore, we cannot assume any liability for the topicality, correctness, completeness or quality of the information provided there. For this reason, we hereby distance ourselves from all contents of these websites. This declaration applies to all links contained on our websites that refer to external websites and their contents.
The EU Commission has created an Internet platform for the online settlement of disputes (so-called "OS platform"). The OS platform serves as a contact point for out-of-court settlement of disputes concerning contractual obligations arising from online sales contracts. You can reach the OS platform under the following link:
http://ec.europa.eu/consumers/odr
Mercedes-Benz AG will not participate in and is not obliged to participate in any dispute resolution proceedings at a consumer arbitration body within the meaning of the German Consumer Dispute Resolution Act (VSBG).
Terms of use for a digital service take priority over these legal notices.
General Terms and Conditions for the Use of Time Credits/Slices (PDF)
General Terms and Conditions for the Supply of Workshop Equipment (PDF)
General Terms and Conditions for the Use of XENTRY Pass Thru EU and XENTRY Diagnosis Lite (hereinafter “Open Shell Software”) (PDF)
General Terms and Conditions regarding the Use of Applications and Data Content for After-Sales (PDF)
General Terms and Conditions for the Purchase of XENTRY Diagnosis Kit 4, XENTRY Diagnosis Kit 4 Scope, XENTRY Scope, Retail Data Storage 2 and XENTRY Diagnosis COM Kit (PDF)
1.1 „Mercedes-Benz B2B Connect“ platforma (toliau – „B2B Connect“) – tai informacijos ir prekybos platforma, kurioje pateikiami duomenys apie remonto ir techninės priežiūros galimybes bei suteikiama prieiga prie originalių „Mercedes-Benz“ dalių.
Klientai gali įsigyti „Mercedes-Benz“ originalių dalių internetu (tokia apimtimi, kokia jos parduodamos jų atitinkamoje šalyje) per „WebParts“ sistemą (toliau – „WebParts“). „WebParts“ sistemoje klientai gali savarankiškai susirasti informacijos apie „Mercedes-Benz“ originalias dalis, taip pat peržiūrėti jų kainas ir sužinoti, ar galima jų įsigyti, bei užsisakyti jų iš savo „Mercedes-Benz“ įgaliotojo partnerio. Be to, „WebParts“ siūlo klientams papildomų privalumų, pvz., prieigą prie jūsų „Mercedes-Benz“ įgaliotojo partnerio pardavimų veiklos ir užsakymų valdymą, įskaitant šablonus.
Be to, klientai įgyja prieigą prie internetu pateikiamos remonto ir paslaugų informacijos, kuri yra „B2B Connect“ paslaugos dalis, įskaitant techninės priežiūros informaciją, diagnostikos sprendimus, informaciją apie dirbtuvių įrangą (toliau – Aptarnavimo po pardavimo programos ir duomenų turinys).
„B2B Connect“, „WebParts“ ir Aptarnavimo po pardavimo programos bei duomenų turinys toliau bendrai vadinami Sistemomis.
Galiausiai, naudodamiesi „B2B Connect“ klientai gali naudoti vertinimo įrankį, kuris suteikia jiems galimybę vertinti Sistemas ir jų veikimą bei teikti atsiliepimus (toliau –„5*Rater“).
1.2 „B2B Connect“ ir „WebParts“ paslaugų teikėjas yra Veho Baltics OÜ (registracijos numeris 14809248, kurios registruotoji buveinė yra Järvevana tee 11, 11314 Harju maakond, Tallinn, Kesklinna linnaosa, Estijoje (toliau – „Veho“). Aptarnavimo po pardavimo programų ir duomenų turinio paslaugų, kurias galima įsigyti ir naudoti per „B2B Connect“ Europos Sąjungoje (ES), Europos laisvosios prekybos asociacijos (ELPA) teritorijoje arba Jungtinėje Karalystėje, teikėjas yra „Mercedes-Benz“ AG (registracijos numeris HRB 762873), kurios registruotoji buveinė yra Mercedesstrasse 120, 70372 Stuttgart, Vokietijoje (toliau – MBAG).
1.3 Sistemos priklauso MBAG ir ji vykdo jų techninį palaikymą. Sistemos yra siūlomos ir skirtos išimtinai komerciniams klientams, t. y. verslo (B2B) ir nepriklausomiems rangovams, kurie teikia motorinių transporto priemonių remonto ir techninės priežiūros paslaugas (toliau – Klientai). Aiškiai nurodoma, kad galutiniams naudotojams ir vartotojams naudoti Sistemų neleidžiama.
1.4 Sistemomis leidžiama naudotis atsižvelgiant į jų prieinamumą kiekvienoje šalyje ir į tai, ar buvo priimtas Kliento prašymas dėl leidimo suteikimo (žr. registracijos procesą 2.2 dalyje). Leidimas suteikiamas elektroniniu paštu. Prašyme dėl leidimo suteikimo Klientas nurodo savo organizaciją ir jos adresą, taip pat Kliento administratoriaus vardą, pavardę ir el. pašto adresą. Papildomus organizacijos naudotojus gali kurti tik Kliento administratorius. Vienai organizacijai leidžiama turėti tik vieną administratorių. Be to, Klientai turi priklausyti atitinkamos Sistemos įgaliotųjų asmenų grupei. Sąlygos, kaip galima tapti įgaliotuoju naudotoju, išdėstytos toliau šiose naudojimo sąlygose (toliau – Naudojimo sąlygos). Vien tik sutikimas su šiomis Naudojimo sąlygomis nėra laikomas Kliento reikalavimu suteikti prieigą prie visų pirmiau minėtų Sistemų.
1.5 Šiose Naudojimo sąlygose apibrėžtos Klientų naudojimosi Sistemomis taisyklės.
2.1 Norint naudotis Sistemomis, Klientams reikia standartinio stacionaraus ar nešiojamojo kompiuterio ir šiuolaikinius interneto standartus atitinkančios naršyklės.
2.2 Norint naudotis Sistemomis, reikia užsiregistruoti ir sukurti paskyrą per MBAG Naudotojų valdymo po pardavimų (angl. User Management After Sales) (toliau – UMAS) sistemą. Registracijai ir paskyros kūrimui taikomos UMAS naudojimo sąlygos ir duomenų apsaugos taisyklės. Klientui sukūrus tokią paskyrą ir gavus jos patvirtinimą el. paštu per MBAG, jis tampa įgaliotuoju „B2B Connect“ platformos ir kitų per ją pasiekiamų Sistemų naudotoju. Tačiau kitų Sistemų naudojimui taikomos atskiros nuostatos, naudojimo sąlygos ir papildomi duomenų apsaugos pranešimai, kaip nurodyta toliau.
2.3 Klientas įsipareigoja neatskleisti jam ar jo personalui (pvz., jo darbuotojams) priskirtų paskyrų duomenų jokiems neįgaliotiems asmenims (ypač asmenims, kurie nepriklauso Kliento organizacijai). „Veho“ neprisiima jokios atsakomybės už netinkamą naudotojo paskyros identifikacinės informacijos ir slaptažodžio naudojimą Kliento organizaciniame vienete.
2.4 „Veho“ pasilieka teisę užblokuoti Klientą ir (arba) Kliento naudotoją, jei atsiranda netinkamo naudojimo požymių. Naudojimas laikomas netinkamu visų pirma tais atvejais, kai Klientas naudoja Sistemas ar jose pateiktą informaciją ne pagal numatytąją paskirtį, naudoja sistemą neteisėtais ar „Veho“ arba trečiųjų šalių teises pažeidžiančiais tikslais arba naudoja Sistemas nesilaikydamas papildomų „Veho“ pateiktų gairių. Atitinkamai, Klientas garantuoja, kad informacija, kurią jis pateikė „Veho“, visų pirma nurodyta teikiant prašymą dėl leidimo suteikimo pagal 1.4 dalį, yra teisinga ir išsami. Klientas įsipareigoja nedelsdamas pranešti „Veho“ apie visus būsimus pateiktos informacijos pasikeitimus. Tos pačios sąlygos taikomos ir visai informacijai, kurią Klientas pateikia kurdamas papildomas paskyras įgaliotiesiems naudotojams. Be to, Klientas įsipareigoja užtikrinti, kad jo aparatinėje ir programinėje įrangoje, kurią jis naudoja dirbdamas su „B2B Connect“, įskaitant darbo vietų kompiuterius, maršrutizatorius, duomenų perdavimo sistemas ir kt., nebūtų virusų, kirminų, Trojos arklių ir pan. Klientas įsipareigoja užtikrinti, kad jam priklauso visos teisės į jo įkeltus duomenis ir jis gali laisvai disponuoti jų naudojimo būdais, taip pat įsipareigoja užtikrinti, kad įkelti duomenys nebūtų varžomi trečiųjų šalių teisių, kurios prieštarauja tokiam naudojimui.
2.5 Jei Klientas laikosi šių Naudojimo sąlygų, „Veho“ arba jos turinio teikėjai suteikia Klientui ribotą, neišimtinę, neperleidžiamą ir nesublicencijuojamą licenciją įgyti prieigą ir naudoti „B2B Connect“, „WebParts“ ir Aptarnavimo po pardavimo programas ir duomenų turinį savo komerciniais tikslais. Visos teisės, kurios Klientui nėra aiškiai suteikiamos šiomis Naudojimo sąlygomis, pasilieka „Veho“ arba jos licencijų išdavėjams ir yra jų saugomos. Klientas neturi teisės leisti jo organizacijai nepriklausančioms trečiosioms šalims prisijungti prie „B2B Connect“. Ši sąlyga netaikoma trečiosioms šalims, kurios Kliento vardu vykdo užduotis, susijusias su Skaitmeninės paslaugų brošiūros (angl. Digital Service Booklet, DSB) naudojimu. Klientas negali kadruoti ir naudoti kadravimo metodų, kad įterptų kurį nors „B2B Connect“, „WebParts“ ar Aptarnavimo po pardavimo programų ir duomenų turinio prekių ženklą, logotipą ar kitą nuosavybės teise priklausančią informaciją (įskaitant vaizdus, tekstą, puslapio išdėstymą ar formą), be aiškaus „Veho“ rašytinio sutikimo.
3.1 Kartais Sistemos gali būti laikinai neprieinamos dėl vykdomos interneto svetainės techninės priežiūros. Taip pat Sistemos gali būti laikinai neprieinamos dėl nenugalimos jėgos aplinkybių ar kitų priežasčių, kurių „Veho“ negali kontroliuoti, taip pat dėl techninių ar kitų priemonių (pvz., remonto, techninės priežiūros, programinės įrangos naujinimo ir patobulinimų), kurias reikia taikyti „Veho“ arba paslaugų teikėjų sistemose ir kurios yra būtinos siekiant užtikrinti, kad Sistemų paslaugos būtų tinkamai teikiamos arba patobulintos.
3.2 „Veho“ atkreipia dėmesį, kad:
1) techniškai neįmanoma padaryti taip, kad Sistemose niekada nepasitaikytų jokių klaidų, ir dėl to teikėjas neprisiima jokios atsakomybės;
2) dėl klaidų gali tekti laikinai išjungti Sistemas,
3) galimybė naudotis Sistemomis priklauso nuo sąlygų ir charakteristikų, kurių „Veho“ negali kontroliuoti, pvz., perdavimo pajėgumo ir telefono ryšio tarp įvairių procese dalyvaujančių šalių. „Veho“ neprisiima atsakomybės už šioje srityje atsirandančius trikdžius.
„B2B Connect“ teikia paslaugą, suteikiančią Klientui galimybę „sukurti transporto priemones“, kad būtų galima greičiau rasti dalis ir techninę informaciją, tinkančią atitinkamai galutinio kliento transporto priemonei. Sutikdamas su šiomis Naudojimo sąlygomis, Klientas sutinka pateikti galutiniam klientui visą reikalingą informaciją ir užtikrina, kad Klientas turi teisę šiame kontekste naudoti galutinio kliento asmens duomenis vadovaujantis galiojančiais įstatymais, visų pirma galutinio kliento transporto priemonės identifikavimo numerį (FIN / VIN), transporto priemonės registracijos numerį ir galutinio kliento pavadinimą (vardą, pavardę), jei taikoma, bei teisę įvedinėti tokius duomenis.
Jei pageidauja, Klientas gali gauti iš anksto pasirinkto „Mercedes-Benz“ įgaliotojo partnerio pagalbą per „B2B Connect“ pardavėjų centrą (toliau – Pardavėjų centras), kuris suteikia galimybę pasirinktam „Mercedes-Benz“ įgaliotajam partneriui teikti pagalbą nagrinėjant skundus ar kitus prašymus, susijusius su „B2B Connect“ ir „WebParts“. Suteikus išankstinį patvirtinimą, pasirinktas „Mercedes-Benz“ įgaliotasis partneris gauna prieigą prie Kliento aptarnavimo prašymų (pvz., užklausų), kad galėtų teikti pagalbą. Tokia pagalba teikiama tik santykiuose tarp Kliento ir „Mercedes-Benz“ įgaliotojo partnerio ir tik pastarajam prisiimant visą atsakomybę. „Veho“ neprisiima jokios atsakomybės už tai, kaip „Mercedes-Benz“ įgaliotasis partneris naudojasi Pardavėjų centru, ir už papildomą jo Klientui teikiamą pagalbą. Tačiau 10 skirsniui šios nuostatos poveikio nedaro.
5.1 Klientas gali patekti į „WebParts“ sistemą per „B2B Connect“. Tačiau norėdamas įsigyti dalių per „WebParts“, Klientas turės sutikti su atskiromis naudojimo sąlygomis ir atitinkamas „Mercedes-Benz“ įgaliotasis partneris turės jį aktyvuoti, kad jis galėtų teikti užsakymus internetu. Po to klientas galės įsigyti per „WebParts“ dalių tiesiogiai iš „Mercedes-Benz“ įgaliotųjų partnerių. Tokiam pirkimui bus taikomos „Mercedes-Benz“ įgaliotojo partnerio, kuris yra Kliento kontrahentas, bendrosios sąlygos ir duomenų apsaugos nuostatos arba pranešimai. Apmokėjimas bus vykdomas atskirai ir jam bus taikomos „Mercedes-Benz“ įgaliotojo partnerio bendrosios sąlygos.
5.2 Klientas gali rinktis dalis iš „Mercedes-Benz“ įgaliotųjų partnerių ir dėti jas į vadinamąjį pirkinių krepšelį, spausdamas mygtuką „Įdėti į krepšelį“ (angl. Add to cart).
5.3 Dalių siūlymas nėra teisiškai saistantis, tai tik kvietimas pateikti pasiūlymą (invitatio ad offerendum). Jei „Mercedes-Benz“ įgaliotasis partneris ir Klientas nesusitarė kitaip, spustelėdamas mygtuką „Siųsti užsakymą“ (angl. send order) Klientas pateikia saistantį prašymą įsigyti dalis ir sutartis laikoma sudaryta tuo metu, kai „Mercedes-Benz“ įgaliotieji partneriai priima Kliento užsakymą, atsiųsdami užsakymo priėmimo patvirtinimą. Užsakymo priėmimo patvirtinimą gali atsiųsti „Mercedes-Benz“ įgaliotasis partneris elektronine forma arba jis gali būti sugeneruotas pačioje „WebParts“ sistemoje. Šiuo atžvilgiu „Veho“ bendrovė veikia tik kaip pranešėjas, kad buvo gauti atitinkami ketinimų pareiškimai. Prieš pateikdamas užsakymą, Klientas gali bet kuriuo metu keisti ir peržiūrinėti duomenis.
5.4 Jei Klientas nori gauti daugiau informacijos apie „WebParts“, ją gali pateikti „Mercedes-Benz“ įgaliotieji partneriai. Taip pat atitinkamus sistemos vadovus galima rasti adresu www.mercedes-benz.com/webparts.
5.5 Užsakant dalis iš „Mercedes-Benz“ įgaliotojo partnerio per „WebParts“, sistemoje bus rodomi „Mercedes-Benz“ įgaliotojo partnerio įmonės duomenys ir atitinkama informacija apie „Mercedes-Benz“ įgaliotojo partnerio nuolaidą. Užsakant dalis, „Mercedes-Benz“ įgaliotasis partneris gaus užsakymo duomenis (kokios dalys buvo užsakytos (jų skaičius), užsakymo numeris), įskaitant įmonės duomenis (organizacijos pavadinimą ir adresą, naudotojo vardą, el. pašto adresą, telefono numerį), susijusius su Klientu ir atitinkamu sandoriu. Ši informacija naudojama dalims internetu užsakinėti ir susijusiam pripažinimui rinkoje vertinti bei tolesnei sistemos plėtrai užtikrinti.
5.6 Tam tikra informacija, susijusi su Kliento sandoriu, įvykdytu per „WebParts“, pavyzdžiui, užsakymų istorija, konkreti informacija apie įsigytas dalis ir pan., bus pateikta „Veho“, kad ji būtų rodoma Klientui „B2B Connect“ platformoje.
5.7 Daugiau informacijos apie Klientų asmens duomenų, kurie perduodami „Mercedes-Benz“ įgaliotajam partneriui siekiant suteikti galimybę įsigyti dalių, tvarkymą gali būti pateikta atitinkamo „Mercedes-Benz“ įgaliotojo partnerio privatumo politikoje arba susijusiose sąlygose.
5.8 „Mercedes-Benz“ įgaliotieji partneriai, „Veho“ ir MBAG neprisiima jokios atsakomybės už trūkstamą ar neteisingą informaciją, pvz., apie montavimą, kainas ir nuolaidas. Galimybė įsigyti rodomas dalis nurodoma remiantis patirtimi, šis pasiūlymas nėra saistantis. Dėl pristatymo laikotarpio nėra susitariama.
6.1 Užsakydamas Aptarnavimo po pardavimo programas ir duomenų turinį per „B2B Connect“, atitinkamas paslaugas Klientas įsigis tiesiogiai iš MBAG. Faktiniam Aptarnavimo po pardavimo programų ir duomenų turinio pirkimui taikomos MBAG bendrosios sąlygos, įskaitant susijusias duomenų apsaugos nuostatas ir pranešimus.
6.2 Klientas gali rinktis Aptarnavimo po pardavimo programas ir duomenų turinį ir dėti juos į vadinamąjį pirkinių krepšelį, spausdamas mygtuką „Įdėti į krepšelį“ (angl. Add to basket).
6.3 Aptarnavimo po pardavimo programų ir duomenų turinio siūlymas nėra teisiškai saistantis, tai tik kvietimas pateikti pasiūlymą (invitatio ad offerendum). Jei MBAG ir Klientas nesusitarė kitaip, spustelėdamas mygtuką „Patvirtinti užsakymą ir sumokėti“ (angl. confirm order and pay) Klientas pateikia saistantį prašymą įsigyti Aptarnavimo po pardavimo programas ir duomenų turinį ir sutartis laikoma sudaryta tuo metu, kai apmokėjimas yra sėkmingai įvykdytas ir MBAG priima Kliento užsakymą, atsiųsdama užsakymo priėmimo patvirtinimą. Užsakymo priėmimo patvirtinimas siunčiamas elektronine forma. Šiuo atžvilgiu „Veho“ bendrovė veikia tik kaip pranešėjas, kad buvo gauti atitinkami ketinimų pareiškimai. Prieš pateikdamas užsakymą, Klientas gali bet kuriuo metu keisti ir peržiūrinėti duomenis.
6.4 Informacija apie Klientų ar Kliento klientų asmens duomenų tvarkymą per MBAG ar „Veho“ teikiant Aptarnavimo po pardavimo programas ir duomenų turinį yra išdėstyta atitinkamose Aptarnavimo po pardavimo programų ir duomenų turinio duomenų apsaugos taisyklėse.
7.1 Kai „5*Rater“ įrankis naudojamas „Mercedes-Benz“ įgaliotojo partnerio veiklai vertinti, tam tikra Kliento informacija, įskaitant Kliento įmonės pavadinimą ir su pirkimu susijusią informaciją, siunčiama „Veho“ ir „Mercedes-Benz“ įgaliotajam partneriui, kuris yra susijęs su Kliento vertinimu.
7.2 Išsamesnė informacija apie tai, kaip MBAG, „Veho“ arba „Mercedes-Benz“ įgaliotasis partneris naudoja informaciją, išdėstyta „B2B Connect“ privatumo politikoje.
8.1 Visam į Sistemas įtrauktam ar jose teikiamam turiniui, pvz., tekstui, grafikai, logotipams, mygtukų piktogramoms, vaizdams, garso įrašams, skaitmeninei atsisiunčiamai medžiagai ir duomenų rinkiniams, taikomi autorių teisių ir kiti intelektinės nuosavybės įstatymai. Šį turinį draudžiama kopijuoti komerciniais ar pakartotinio platinimo tikslais, taip pat jį draudžiama keisti ir naudoti kitose interneto svetainėse. Tam tikrai medžiagai yra taikomos tų šalių, kurios pateikė šią medžiagą, autorių teisės.
8.2 Klientams draudžiama sistemingai išgauti ir (arba) pakartotinai naudoti esmines Sistemų dalis be aiškaus rašytinio MBAG leidimo. Visų pirma, jie negali naudoti duomenų gavybos, robotų ar panašių duomenų rinkimo ir išgavimo programų, kad išgautų esmines Sistemų dalis pakartotiniam naudojimui (vieną ar kelis kartus) be aiškaus rašytinio MBAG leidimo. Be to, Klientams draudžiama kurti ir (arba) skelbti savo duomenų bazes, kuriose būtų esminės Sistemų dalys, be aiškaus rašytinio MBAG leidimo.
MBAG ir „Veho“ gerbia trečiųjų šalių intelektinės nuosavybės teises. Jei Klientas mano, kad jo ar trečiųjų šalių intelektinės nuosavybės teisės buvo naudojamos tokiu būdu, kuris kelia nuogąstavimų dėl jų pažeidimo, jis turi vykdyti pranešimo „Veho“ / MBAG apie pažeidimą procedūrą. Klientas sutinka raštu pranešti „Veho“ apie visus trečiųjų šalių teisinius pranešimus, reikalavimus, galiojančių įstatymų nesilaikymo atvejus ar kitus su Sistemomis tiesiogiai ar netiesiogiai susijusius veiksmus, apie kuriuos Klientas sužino arba kuriuos numano. Klientas sutinka be išankstinio rašytinio „Veho“ sutikimo nedalyvauti ir nesiekti kompromiso dėl jokių trečiųjų šalių teisinių veiksmų ar kitų su Sistemomis susijusių procesų.
10.1 „Veho“ visada stengiasi užtikrinti, kad Sistemos veiktų be pertrūkių ir kad perduodant duomenis nepasitaikytų klaidų. Tačiau dėl interneto savybių to neįmanoma garantuoti. Be to, tam tikru metu Klientas gali neturėti prieigos prie Sistemų arba ji gali būti apribota, kad būtų galima atlikti remontą, techninę priežiūrą arba įdiegti naują įrangą. „Veho“ stengsis riboti tokių laikinų pertrūkių ar apribojimų dažnumą ir trukmę.
10.2 „Veho“ atsakomybė už žalos atlyginimą dėl įprasto aplaidumo, neatsižvelgiant į teisinius pagrindus, yra apribota taip:
1. „Veho“ yra atsakinga už sutartinių įsipareigojimų pažeidimą sumai, kuri neviršija tipinės tiesioginės sutartinės ir numatomos žalos dydžio;
2. viršijus šią sumą, „Veho“ neprisiima atsakomybės už įprastą aplaidumą.
10.3 Pirmiau nurodyti atsakomybės apribojimai netaikomi privalomos teisinės atsakomybės atveju. Pirmiau nurodyti atsakomybės apribojimai atitinkamai taikomi atsakomybei už tuščias išlaidas (angl. futile expenses).
10.4 Klientas privalo atleisti „Veho“ nuo atsakomybės:
1. už visą žalą, nuostolius, įsipareigojimus, reikalavimus ir išlaidas (įskaitant atitinkamus teisinius mokesčius ir išlaidas), atsirandančias dėl baustino šių Naudojimo sąlygų ir jose numatytų sandorių pažeidimo (įskaitant, be kita ko, naudojimąsi Pardavėjų centru); ir
2. už visas pretenzijas, kylančias iš trečiųjų šalių reikalavimų ar pretenzijų, kurios yra pareikštos „Veho“ ir yra susijusios su informacija ir turiniu, kurį Klientas paskelbia Sistemose (įskaitant autorių teisių, publikavimo teisių ir pan. pažeidimus).
10.5 Faktinio įsigytų Aptarnavimo po pardavimo programų ir duomenų turinio pateikimo atžvilgiu taikomos atitinkamos bendrosios MBAG sąlygos
11.1 Jei pateikiamos nuorodos į kitas interneto svetaines, kurių pačių ir jų turinio „Veho“ nevaldo, „Veho“ neturi galimybės kontroliuoti tokių svetainių turinio, nes jos yra visiškai nepriklausomos nuo „Veho“.
11.2 Todėl „Veho“ neprisiima jokios atsakomybės už šių interneto svetainių turinį ir jų lankytojų naudojimosi jomis pasekmes. Lankydamasis interneto svetainėse, pasiekiamose per tokias nuorodas, Klientas visiškai prisiima su tuo susijusią riziką.
11.3 Kitose interneto svetainėse gali būti pateiktos nuorodos į „Veho“ interneto svetaines. Tokioms nuorodoms pateikti reikalingas išankstinis „Veho“ sutikimas.
11.4 Svetainių, kuriose paslaugų teikėjas pateikia nuorodas į „Veho“ produktus, paslaugoms taikomos tose svetainėse pateiktos naudojimo sąlygos.
„Veho“ turi teisę keisti per „B2B Connect“ platformą teikiamas funkcijas (įskaitant Aptarnavimo po pardavimo programas ir duomenų turinį) ir „WebParts“ turinį, jei dėl tokių pakeitimų nereikėtų keisti šių Naudojimo sąlygų. „Veho“ informuoja apie tai Klientą raštu (pvz., el. paštu) ne vėliau kaip prieš vieną mėnesį iki tokio pakeitimo. Taip pat „Veho“ turi teisę keisti arba nutraukti per Sistemas teikiamas funkcijas tokia pačia apimtimi, kokia tokius pakeitimus atlieka MBAG.
„Veho“ turi teisę bet kuriuo metu vienašališkai keisti šias Naudojimo sąlygas tokia apimtimi, kokia toks pakeitimas yra neutralus arba naudingas Klientams. Priešingu atveju „Veho“ praneša apie pakeitimą Klientui raštu ne vėliau kaip prieš šešias (6) savaites iki tokio pakeitimo. Jei Klientas raštu nepareiškia prieštaravimo tokiems pakeitimams per keturias (4) savaites nuo pranešimo gavimo, siūlomi pakeitimai tampa saistantys šalis praėjus šešioms (6) savaitėms nuo pranešimo gavimo. Teikdama tokį pranešimą, „Veho“ taip pat informuoja Klientą apie tai, kas nutiks nepareiškus prieštaravimo šiems pakeitimams. Klientas turi teisę nesutikti su pakeitimais. Jei Klientas pareiškia prieštaravimą, „Veho“ turi teisę dėl priežasties nutraukti Kliento naudojimąsi Sistemomis, kurioms toks pakeitimas turėjo įtakos.
Faktinio įsigytų Aptarnavimo po pardavimo programų ir duomenų turinio pateikimo atžvilgiu taikomos atitinkamos bendrosios MBAG sąlygos.
13 skirsniui šios nuostatos poveikio nedaro.
13.1 Šios Naudojimo sąlygos pradeda galioti nuo jų priėmimo ir galioja iki jų nutraukimo (nutraukiant jas remiantis šiuo skirsniu, tai daroma rašytine forma).
13.2 Klientas bet kuriuo metu gali nutraukti šias Naudojimo sąlygas, pranešdamas apie tai prieš keturias savaites, po kurių atitinkamai baigiasi jo teisė naudotis „B2B Connect“ ir „WebParts“ paslaugomis. Faktinio Aptarnavimo po pardavimo programų ir duomenų turinio pateikimo atžvilgiu taikomos atitinkamos sąlygos.
13.3 „Veho“ gali nustoti teikti „B2B Connect“ ir „WebParts“ paslaugas ir nutraukti Kliento teisę jomis naudotis, pranešusi apie tai prieš keturias savaites. Faktinio Aptarnavimo po pardavimo programų ir duomenų turinio pateikimo atžvilgiu taikomos atitinkamos sąlygos.
13.4 Bet kuri Šalis gali nedelsdama nutraukti šias Naudojimo sąlygas dėl priežasties.
13.5 Nutraukimas dėl priežasties visų pirma galimas tuo atveju, jei panaikinama pagrindinė licencija. „Veho“ teisės teikti „B2B Connect“ ir „WebParts“ paslaugas Klientui kyla iš MBAG ir „Veho“ sutarties. Todėl „Veho“ gali nutraukti šias Naudojimo sąlygas iš anksto apie tai raštu nepranešusi Klientui, jei MBAG atima ar nepratęsia jos pačios teisių teikti „B2B Connect“ ir „WebParts“ paslaugas.
13.6 Vien tik šių Naudojimosi sąlygų nutraukimas, nepriklausomai nuo nutraukimo priežasties, nesuteikia Klientui teisės į bet kokią kompensaciją.
14.1 Iš šių Naudojimo sąlygų kylantiems nesutarimams ir ginčams taikoma išimtinai Estijos teisė.
14.2 Vienintelė jurisdikcijos vieta yra „Veho“ registruotoji buveinė.
15.1 Klientui pažeidus šias Naudojimo sąlygas, „Veho“ kiekvieną kartą turi teisę pasinaudoti savo teisėmis.
15.2 Jei kuri nors šių Naudojimo sąlygų nuostata dėl kokios nors priežasties tampa negaliojančia, neteisėta ar neįgyvendinama, ši nuostata laikoma atskirta ir neturi poveikio likusių nuostatų galiojimui ir įgyvendinamumui.
15.3 Nuostatos negaliojimas neturi poveikio kitų šių Naudojimo sąlygų nuostatų galiojimui. Tokiu atveju nuostata pakeičiama kita teisiškai priimtina nuostata, atitinkančia negaliojančios nuostatos prasmę ir tikslą.
Būsena: 2024 m. sausio mėn