Veho Baltics OÜ
Järvevana 11
11314 Tallinn
Republic of Estonia
Phone: +372 6 266 000
Email: silberauto@silberauto.ee
Represented by the Board of Management:
Andres Aguraiuja, Toomas Kreek, Eero Mõtlik, Tommi Tähtinen, Ando Uus.
Chairman of the Supervisory Board: Bo Kenneth Nyman
Commercial register card No. 1 has been opened in Tartu County Court Registration Department, registry code 14809248.
VAT ID no.: EE102201024
If you have any questions about the content on this website, please use the direct contact form below or use this email: b2bconnect@mercedes-benz.com.
For support requests, please use the “Need help?” area. If you cannot find a suitable answer under the FAQs or categories, open a support request there. This means your request will be processed by the right support team and you will shorten your waiting time.
Esame dėkingi, kad lankotės mūsų interneto svetainėje ir naudojatės mūsų siūlomomis paslaugomis, bei vertiname jūsų susidomėjimą mūsų pasiūlymais. Jūsų asmens duomenų apsauga mums labai svarbi. Šioje Privatumo politikoje aiškinama, kaip mes renkame jūsų asmens duomenis, ką su jais darome, kokiais tikslais ir kokiu teisiniu pagrindu, o taip pat kokias su tuo susijusias teises jūs turite bei kokius reikalavimus galite teikti. Be to, vadovaujamės „Mercedes-Benz“ duomenų apsaugos politika:
„Mercedes-Benz“ duomenų apsaugos politika.
Mūsų interneto svetainių naudojimo Privatumo politika ir „Mercedes-Benz“ duomenų apsaugos politika netaikoma jūsų veiklai socialinių tinklų ar kitų paslaugų teikėjų svetainėse, į kurias galima patekti naudojant mūsų interneto svetainėse pateiktas nuorodas. Prašome susipažinti su duomenų apsaugos nuostatomis, pateiktomis tų paslaugų teikėjų interneto svetainėse.
2.1 „Veho“ kaip Duomenų valdytojas
Veho Baltics OÜ (toliau – „Veho“ arba mes)
pagal Estijos įstatymus įsteigta ir veikianti akcinė bendrovė,
įregistruota Estijos įmonių registre, registracijos numeris 14809248,
pagrindinės buveinės adresas Järvevana tee 11, 11314 Harju maakond, Tallinn, Kesklinna linna-osa, Estija.
El. paštas asiakastiedot@veho.fi
2.2 „Mercedes-Benz“ AG ir prekybos atstovų vykdomas valdymas
Neskaitant „Veho“
„Mercedes-Benz“ AG (toliau – MBAG)
Mercedesstr. 120
70372 Stuttgart
Vokietija
El. paštas dialog@mercedes-benz.com
Duomenų apsaugos pareigūnas:
„Mercedes-Benz Group“ AG
Įmonių grupės duomenų apsaugos pareigūnui (angl. Group Data Protection Officer)
HPC E600
D-70546 Stuttgart
Vokietija
El. paštas data.protection@mercedes-benz.com
ir
iš dalies mūsų prekybos atstovai, dalyvaujantys teikiant „B2B Connect“ paslaugas,
veikia kaip per šią interneto svetainę vykdomų ir su „B2B Connect“ veikla susijusių individualių tvarkymo operacijų valdytojai. Toks asmens duomenų tvarkymas yra susijęs, viena vertus, su paslaugomis, integruotomis per mūsų interneto svetaines (3.5 skirsnis), ir, kita vertus, su standartizuotų pardavimų ir aptarnavimo po pardavimo rinkos analizės vykdymu (3.6 skirsnis). Atliekant tam tikras duomenų tvarkymo operacijas šiame kontekste gali būti laikoma, kad duomenys tvarkomi taikant bendrą duomenų valdymą.
Šiuo atžvilgiu mes, MBAG ir iš dalies prekybos atstovai susitarėme dėl specialių duomenų perdavimo ir tvarkymo priemonių, siekdami nustatyti, kaip asmens duomenys gali būti naudojami šiais konkrečiais tikslais. MBAG suteikia prieigą prie atitinkamų centralizuotų sistemų (kai kuriais atvejais tik apdorodama duomenis kito asmens vardu), koordinuoja centralizuotą duomenų tvarkymą rinkoje arba keliose rinkose, taip pat naudoja centralizuotose sistemose saugomus asmens duomenis nuosavo verslo tikslais (pvz., rinkos analizei), jei yra atitinkamas teisinis pagrindas, o mes, vykdydami pardavimo ar aptarnavimo po pardavimo veiklą, suteikiame prieigą prie atitinkamų sistemų jums.
Gavę jūsų prašymą, pateiksime jums šio mūsų ir MBAG (ir prekybos atstovų, jei taikoma) susitarimo esminių nuostatų aprašymą teisės aktų numatyta apimtimi. Duomenų subjektų prašymai įprastai turi būti adresuojami mums. Tačiau jūs turite teisę ginti su minėtu tvarkymu susijusias savo duomenų subjekto teises ir MBAG ar prekybos atstovų (jei taikoma) atžvilgiu.
3.1 Interneto svetainės lankymas informaciniais tikslais
Kiekvieną kartą, kai apsilankote mūsų interneto svetainėse, išsaugome tam tikrą informaciją apie jūsų naudojamą naršyklę ir operacinę sistemą, apsilankymo datą ir laiką, prieigos būseną (pvz., ar galėjote patekti į svetainę, ar gavote klaidos pranešimą), svetainės funkcijų naudojimą, visus įvestus paieškos žodžius, kaip dažnai lankotės atskirose interneto svetainėse, peržiūrėtų failų pavadinimus, perduotų duomenų kiekį, tinklalapį, iš kurio atėjote į mūsų interneto svetainę, ir tinklalapį, kurį aplankėte po apsilankymo mūsų svetainėje, neatsižvelgiant į tai, ar tai padarėte spustelėdami nuorodas mūsų interneto svetainėse, ar įvesdami domeną tiesiogiai į to paties savo naršyklės, kurioje atidarėte mūsų interneto svetaines, skirtuko (ar lango) įvesties lauką. Be to, septynias dienas saugome jūsų IP adresą ir jūsų interneto paslaugų teikėjo pavadinimą saugos užtikrinimo tikslais, visų pirma, siekdami užkirsti kelią ir aptikti išpuolius prieš mūsų interneto svetaines ir bandymus sukčiauti.
Šio duomenų tvarkymo teisinis pagrindas yra mūsų teisėtas interesas turėti galimybę rodyti savo interneto svetaines ir duomenų apsaugos kontrolė bei duomenų saugumas (BDAR 6 straipsnio 1 dalies f punktas).
Šiame skirsnyje nurodytus asmens duomenis mūsų IT sistemos renka automatiškai, kai lankotės mūsų interneto svetainėse. Neapdorojus šių asmens duomenų, interneto svetainė gali nebūti rodoma optimaliai.
3.2 Kontaktas pasinaudojus internetine kontaktine forma, tikralaikių pokalbių funkcija
Jei susisieksite su mumis per mūsų interneto svetainę, internetinėje kontaktinėje formoje ar tikralaikiame pokalbyje pateikti jūsų duomenys bus tvarkomi siekiant apdoroti užklausą, vykdyti susijusį techninį administravimą ir tuo atveju, jei atsirastų papildomų klausimų.
Šiuo atveju mūsų tvarkomi asmens duomenys – pateikti kontaktiniai duomenys (vardas, pavardė / pavadinimas, telefono numeris, adresas, kontakto priežastis ir kt.) ir jūsų el. pašto adresas.
Taikant sutartyje numatytas ar prieš sutarties sudarymą taikytinas priemones, šių duomenų tvarkymo teisinis pagrindas yra sutarties tvarkymas (BDAR 6 straipsnio 1 dalies b punktas), kitu atveju teisinis pagrindas yra abipusis interesas tvarkyti duomenis (BDAR 6 straipsnio 1 dalies f punktas).
Jei kontaktinėje formoje ar tikralaikiame pokalbyje pateiksite papildomus asmens duomenis, šiuos duomenis naudosime pirmiau nurodytais tikslais, klientų administravimo tikslais ir, jei reikia, tvarkydami verslo sandorius ir išrašydami pagal juos sąskaitas faktūras, kiekvienu atveju tokia apimtimi, kokios reikia šiam tikslui pasiekti.
Jei pagal galiojančius teisės aktus esame įpareigoti saugoti tam tikrus asmens duomenis teisėtai nustatytą laikotarpį (pvz., dėl verslo incidentų), šiuos asmens duomenis saugosime tol, kol tai būtina (BDAR 6 straipsnio 1 dalies c punktas). Jūsų asmens duomenys bus nedelsiant ištrinti, kai jų nebereikės teisiniams įsipareigojimams vykdyti.
Šiame skirsnyje nurodytus asmens duomenis renkame tiesiogiai iš jūsų ir jūs juos pateikiate patys. Netvarkant asmens duomenų (išskyrus visą savanoriškai teikiamą informaciją), neįmanoma teikti šiame skirsnyje nurodytų paslaugų.
3.3 Registracija, „B2B Connect“ naudojimas produktams peržiūrėti ir užsakyti
Užsakymo vykdymo ar kito su sutartimi susijusio tvarkymo atveju naudojame jūsų asmens duomenis, kad galėtume apdoroti ar įvykdyti užsakymą ir kitas su sutartimi susijusias užklausas. Duomenys taip pat gali būti tvarkomi siekiant išspręsti ginčus arba užtikrinti sutarties vykdymą.
Šiame kontekste mūsų tvarkomi asmens duomenys yra registracijos duomenys (UMAS registracijos duomenys, išsamesnė informacija apie juos pateikiama UMAS duomenų apsaugos politikoje [https://aftersales.mercedes-benz.com/umas/login/#/]), užsakymo perdavimo duomenys, užsakymo duomenys (produktas, kiekis ir kt.), mokėjimo duomenys (visa reikalinga atsiskaitymo informacija).
Jei užsakomi „WebParts“ produktai, šie duomenys perduodami „WebParts“ parduotuvei, jei jie jau buvo įvesti šiose svetainėse. Daugiau informacijos apie tai pateikiama „WebParts“ duomenų apsaugos politikoje [https://webparts.mercedes-benz.com/].
Aptarnavimo po pardavimo programų ir duomenų turinio atveju šie duomenys taip pat bus persiunčiami MBAG tolesniam užsakymo ir sutarties tvarkymui vykdyti. Konkreti informacija, susijusi su asmens duomenų naudojimu Aptarnavimo po pardavimo programų ir duomenų turinio paslaugoms teikti, pateikiama atitinkamoje duomenų apsaugos politikoje, su kuria supažindinama sudarant sutartį.
Kai taikomos sutartyje numatytos priemonės, šių duomenų tvarkymo teisinis pagrindas yra sutarties vykdymas (BDAR 6 straipsnio 1 dalies b punktas). Jei pagal galiojančius teisės aktus esame įpareigoti saugoti tam tikrus asmens duomenis teisėtai nustatytą laikotarpį (pvz., dėl verslo incidentų), šiuos asmens duomenis saugosime tol, kol tai būtina (BDAR 6 straipsnio 1 dalies c punktas). Jūsų asmens duomenys bus nedelsiant ištrinti, kai jų nebereikės teisiniams įsipareigojimams vykdyti.
Šiame skirsnyje nurodytus asmens duomenis renkame tiesiogiai iš jūsų ir jūs juos pateikiate patys arba juos ištraukia sistema (pvz., iš UMAS). Netvarkant asmens duomenų neįmanoma teikti šiame skirsnyje nurodytų paslaugų.
3.4 Dalyvavimas apklausose, kainų konkursuose
Kai dalyvaujate mūsų interneto svetainėje siūlomose apklausose ar kainų konkursuose, mes taip pat naudojame jūsų asmens duomenis, kad galėtume vykdyti šias apklausas ir konkursus.
Šiuo atveju mūsų tvarkomi asmens duomenys yra UMAS registracijos duomenys ir kita informacija, kurią pateikiate šiuo tikslu.
Šių duomenų tvarkymo teisinis pagrindas visos būtinos informacijos atžvilgiu yra sutarties vykdymas (BDAR 6 straipsnio 1 dalies b punktas), o visos kitos informacijos tvarkymo pagrindas yra abipusis interesas (BDAR 6 straipsnio 1 dalies f punktas).
Jei mes (ir galbūt pasirinktos trečiosios šalys) naudojame jūsų asmens duomenis kitiems tikslams (pvz., suasmenintam turiniui ar reklamai rodyti remiantis jūsų elgesiu naršant interneto svetainėse), teisinis pagrindas yra jūsų sutikimas (BDAR 6 straipsnio 1 dalies a punktas), pateiktas per mūsų Sutikimų valdymo sistemą (angl. Consent Management System). Daugiau informacijos ir galimybę pasirinkti tam tikras nuostatas galite rasti čia: https://b2bconnect.mercedes-benz.com/LT/help/cookies.
Šiame skirsnyje nurodytus asmens duomenis renkame tiesiogiai iš jūsų ir jūs juos pateikiate patys. Netvarkant asmens duomenų neįmanoma teikti šiame skirsnyje nurodytų paslaugų.
3.5 Kitos interneto svetainėse integruotos paslaugos
Mes naudojame toliau nurodytus asmens duomenis bendradarbiaudami su MBAG (ir, jei taikoma, mūsų prekybos atstovais), kad galėtume teikti jums tam tikras paslaugas / rodyti ataskaitų sritį, susijusią su „WebParts“ ir Aptarnavimo po pardavimo programomis bei duomenų turiniu, per mūsų interneto svetaines.
a. „Create Vehicle"
Programa „Create Vehicle“ („Sukurti transporto priemonę“) leidžia valdyti transporto priemonę pagal jos identifikavimo numerį (FIN / VIN), kad būtų paprasčiau naudotis aptarnavimo po pardavimo paslaugomis (įskaitant transporto priemonės atsarginių dalių paiešką ir informaciją apie remonto instrukcijas, modifikavimo galimybes, gedimų diagnostikos raktus ir kitus kontrolinius sąrašus, taip pat informaciją apie darbo valandas, kainas (įskaitant sutartas sąlygas, jei taikoma), paslaugų paketus ir papildomą informaciją, kad būtų galima pateikti tikslią išlaidų sąmatą ir veiksmingai įgyvendinti remontą, prieigą prie Skaitmeninės paslaugų brošiūros (angl. Digital Service Booklet)), apie kurias išsamesnė informacija pateikiama atitinkamose duomenų apsaugos politikose.
Norint sukurti ir rodyti konkrečias transporto priemones šioje programoje, reikia tvarkyti jūsų galutinio kliento FIN / VIN ir jūsų UMAS registracijos duomenis, kuriuos galima pasirinkti proceso metu.
Šių duomenų tvarkymo teisinis pagrindas visos būtinos informacijos atžvilgiu yra sutarties vykdymas (BDAR 6 straipsnio 1 dalies b punktas), o visos kitos informacijos tvarkymo pagrindas yra abipusis interesas (BDAR 6 straipsnio 1 dalies f punktas).
Šiame skirsnyje nurodytus asmens duomenis renkame tiesiogiai iš jūsų ir jūs juos pateikiate patys. Netvarkant asmens duomenų neįmanoma teikti šiame skirsnyje nurodytų paslaugų.
b. Užsakymų istorija / prekybos atstovas / paskyra
Taip pat mes suteikiame jums galimybę per mūsų interneto svetaines peržiūrėti: i) kuriuos produktus įsigijote per „WebParts“ ir Aptarnavimo po pardavimo programų bei duomenų turinio forma (įskaitant, kiek laiko jie galios), ii) kokius prekybos atstovus pasirinkote ir iii) kokie kiti jūsų organizacijos naudotojai yra registruoti.
Norint leisti naudotis šiomis funkcijomis, reikia tvarkyti jūsų UMAS registracijos duomenis, taip pat kitų jūsų organizacijos naudotojų registracijos duomenis ir užsakymo informaciją.
Šių duomenų tvarkymo teisinis pagrindas yra sutarties vykdymas (BDAR 6 straipsnio 1 dalies b punktas).
Šiame skirsnyje nurodytus asmens duomenis renkame tiesiogiai iš jūsų ir jūs juos pateikiate patys. Netvarkant asmens duomenų neįmanoma teikti šiame skirsnyje nurodytų paslaugų.
c. „B2B Connect“ pardavėjų centras
Jei pageidaujate, galite leisti iš anksto pasirinktiems prekybos atstovams padėti jums teikiant skundus ar kitus su sandoriu susijusius per platformą teikiamus prašymus per „B2B Connect“ pardavėjų centrą (toliau – Pardavėjų centras). Suteikus išankstinį patvirtinimą, pasirinktas prekybos atstovas gali gauti prieigą prie jūsų aptarnavimo prašymų (pvz., užklausų), kad galėtų teikti pagalbą. Tokia pagalba teikiama tik santykiuose tarp jūsų ir atitinkamo prekybos atstovo ir tenka išimtinai minėto prekybos atstovo, kuris pagal BDAR veikia kaip duomenų valdytojas, atsakomybei. Teisinis pagrindas, kuriuo remdamasis prekybos atstovas gali susipažinti su atitinkamais duomenimis, yra teisėtas interesas užtikrinti, kad paslaugos būtų kuo veiksmingesnės ir jūs galėtumėte jomis naudotis (BDAR 6 straipsnio 1 dalies f punktas).
d. „5*Rater“
Jūs galite naudotis vertinimo priemone, skirta vertinti prekybos atstovų darbą per „WebParts“ ir šias interneto svetaines. Taip siekiama pagerinti prekybos atstovų darbo rezultatus ir šių interneto svetainių veikimą.
Kai naudojate „5*Rater“, tvarkomi užsakymo numerio ir užsakymo būsenos (jei ji susijusi su produktu) bei jūsų UMAS registracijos duomenys ir atsiliepimas. Šie duomenys taip pat bus perduoti prekybos atstovams, kad prireikus jie galėtų susisiekti su jumis ir atitinkamai sureaguoti į jūsų atsiliepimą.
Šių duomenų tvarkymo teisinis pagrindas yra tiesioginis reagavimas į jūsų atsiliepimą vykdant sutartį, laikant „5*Rater“ savanoriškai naudojama paslauga (BDAR 6 straipsnio 1 dalies b punktas), ir galimai jūsų sutikimas (BDAR 6 straipsnio 1 dalies a punktas), pateiktas naudojantis mūsų Sutikimų valdymo sistema, jei duomenys naudojami vidaus analizės tikslais. Daugiau informacijos ir galimybę pasirinkti tam tikras nuostatas galite rasti čia: https://b2bconnect.mercedes-benz.com/LT/help/cookies.
Šiame skirsnyje nurodytus asmens duomenis renkame tiesiogiai iš jūsų ir jūs juos pateikiate patys. Netvarkant asmens duomenų neįmanoma teikti šiame skirsnyje nurodytų paslaugų.
3.6 Verslo analizė ir rinkodaros kampanijos
Rinkos tyrimų ir vidaus verslo analizės tikslais prekybos atstovai ir mes pateikiame MBAG konkrečius duomenis, susijusius su aptarnavimo po pardavimo sandoriais per „WebParts“, įskaitant sąskaitos faktūros numerį arba informaciją apie neparduotas dalis / paslaugas („prarastus pardavimus“), FIN / VIN, prekybos atstovo identifikacinį Nr., informaciją apie parduotus produktus, dalis ar paslaugas, pirmąją transporto priemonės registraciją ir ridą.
Tvarkant duomenis, jie gali būti papildyti kita MBAG žinoma informacija apie perduotą transporto priemonę, jos modelį, seriją, įrangą arba jos dalis ir komponentus. Įprastai toks duomenų tvarkymas vykdomas siekiant pagerinti prekybos atstovo perduodamų duomenų kokybę (pvz., pridedant pirmosios registracijos datą, jei prekybos atstovas jos neįvedė).
Perduotus duomenis nuasmeninta forma MBAG taip pat gali naudoti kitais tvarkymo tikslais, pavyzdžiui, statistiniais ir analizės tikslais.
a. Verslo analizės
Remdamasi pateiktais duomenimis, MBAG atlieka įprastus aptarnavimo po pardavimo ir verslo analitinius vertinimus, kuriuos toliau naudoja atitinkami prekybos atstovai ir mes (pvz., siekdami nustatyti, kiek tam tikros rūšies produktų buvo parduota šalyje, arba patvirtinti kainodaros modelius). Šias užduotis atliekantys MBAG darbuotojai negali priskirti pateiktų duomenų jokiam fiziniam asmeniui. Šias užduotis vykdant gaunami rezultatai – tai tik suvestinės ataskaitos, kuriose nėra jokių asmens duomenų.
MBAG ir jos darbuotojai veikia griežtai laikydamiesi būtinybės žinoti principo ir yra įgyvendinę atitinkamas apsaugos priemones, kad užtikrintų tokių duomenų tvarkymą nustatytais tikslais.
Šio duomenų tvarkymo teisinis pagrindas yra teisėti mūsų, prekybos atstovų ir MBAG interesai (BDAR 6 straipsnio 1 dalies f punktas), t. y. kuo veiksmingesnės pardavimo sistemos. Duomenų tvarkymo verslo analizės tikslais teisėtumas yra mūsų, prekybos atstovų ir MBAG teisėtas interesas (BDAR 6 straipsnio 1 dalies f punktas), kurį sudaro pardavimų ir vidaus verslo procesų efektyvumo gerinimas.
b. Rinkodaros kampanijos
Kai kuriose rinkose MBAG gali tvarkyti pirmiau minėtus duomenis siekdama padėti prekybos atstovams ir mums vykdyti tiesioginės rinkodaros kampanijas. MBAG taip pat gali centralizuotai valdyti ir siųsti atitinkamas rinkodaros kampanijas ir medžiagą galutiniams klientams pirmiau minėtų asmenų vardu. Kai kuriose rinkose mes galime teikti panašias paslaugas prekybos atstovams.
Visa ši veikla vykdoma tik mūsų ir prekybos atstovų vardu (jei taikoma, duomenų tvarkymas pagal BDAR 28 straipsnį).
Šiame skirsnyje nurodytus asmens duomenis renkame tiesiogiai iš jūsų ir jūs juos pateikiate patys arba netiesiogiai jums naudojantis mūsų interneto svetainėmis.
3.7 Naujienlaiškis
Jei užsiprenumeruosite mūsų interneto svetainėse siūlomą naujienlaiškį, registruojantis naujienlaiškiui gauti pateikti duomenys bus naudojami tik naujienlaiškio siuntimo tikslais, nebent sutiktumėte, kad jie būtų naudojami papildomiems tikslams. Bet kuriuo metu galite atsisakyti prenumeratos, pasinaudoję naujienlaiškyje pateikta prenumeratos atsisakymo galimybe.
Norėdami užsiregistruoti, turite pateikti mums savo el. pašto adresą. Galite savanoriškai pateikti mums papildomos informacijos, pvz., savo vardą. Registracija vyksta taikant vadinamąją dvigubo pasirinkimo procedūrą. Po registracijos gausite mūsų patvirtinimo el. laišką, kuriame turėsite dar kartą patvirtinti registraciją. Visas šis procesas dokumentuojamas ir saugomas. Saugomas registracijos ir patvirtinimo laikas bei jūsų IP adresas.
Asmens duomenų tvarkymo siunčiant naujienlaiškį teisinis pagrindas yra jūsų sutikimas (BDAR 6 straipsnio 1 dalies a punktas).
Savo sutikimą dėl asmens duomenų tvarkymo siunčiant naujienlaiškį galite atšaukti bet kuriuo metu, atsisakę naujienlaiškio. Norėdami jo atsisakyti, pasinaudokite naujienlaiškio pabaigoje pateikta nuoroda. Atsisakymas nedaro poveikio jau atlikto duomenų tvarkymo teisėtumui.
3.8 Duomenų naudojimas dėl teisinių įsipareigojimų
Naudojame jūsų asmens duomenis, jei esame teisiškai įpareigoti tai daryti (pvz., juos saugoti siekiant vykdyti komercines arba mokestines prievoles, atskleisti vykdant institucijų arba teismo nurodymus, pvz., teisėsaugos institucijai).
Tokiu atveju asmens duomenų tvarkymo teisinis pagrindas yra teisinių reikalavimų vykdymas (BDAR 6 straipsnio 1 dalies c punktas). Jūsų asmens duomenys bus nedelsiant ištrinti, jei jų nebereikės teisiniams įsipareigojimams vykdyti.
a. Mūsų interneto svetainėse taip pat gali būti pateikiami trečiųjų šalių pasiūlymai. Kai paspaudžiate ant tokio pasiūlymo, mes perduodame reikalingos apimties duomenis atitinkamam paslaugų teikėjui (pvz., informaciją, kad radote šį pasiūlymą mūsų svetainėje, ir, jei taikoma, papildomą informaciją, kurią jau pateikėte šiuo tikslu mūsų svetainėse).
b. Jei savo interneto svetainėse naudojame vadinamuosius socialinių tinklų, pvz., „Facebook“ ir „Twitter“, įskiepius, juos integruojame, kaip nurodyta toliau.
Kai lankotės mūsų interneto svetainėse, socialinių tinklų įskiepiai yra išjungti, t. y. šių tinklų operatoriams neperduodami jokie duomenys. Jei norite pasinaudoti vienu iš tinklų, spustelėkite atitinkamą socialinio tinklo įskiepį, kad sukurtumėte tiesioginį ryšį su atitinkamo tinklo serveriu.
Jei turite naudotojo paskyrą atitinkamame tinkle ir esate prisijungę tuo metu, kai aktyvuojamas socialinio tinklo įskiepis, tinklas gali priskirti jūsų apsilankymą mūsų interneto svetainėje jūsų naudotojo paskyrai. Jei norite to išvengti, atsijunkite nuo tinklo prieš aktyvuodami socialinio tinklo įskiepį. Socialinis tinklas negali susieti apsilankymo kitose („Mercedes-Benz“) interneto svetainėse su jūsų naudotojo paskyra, nebent ten taip pat aktyvavote socialinio tinklo įskiepį.
Kai aktyvuojate socialinio tinklo įskiepį, tinklas perduoda turinį, kuris dėl to tampa prieinamas, tiesiogiai į jūsų naršyklę, kuri jį integruoja į mūsų interneto svetaines. Tokiu atveju taip pat gali būti vykdomi duomenų perdavimai, kuriuos inicijuoja ir kontroliuoja atitinkamas socialinis tinklas. Jūsų prisijungimui prie socialinio tinklo, duomenų perdavimams tarp tinklo ir jūsų sistemos bei jūsų sąveikai šioje platformoje taikoma tik atitinkamo tinklo duomenų apsaugos politika.
Socialinio tinklo įskiepis lieka aktyvuotas tol, kol jo neišjungiate arba neištrinate slapukų (žr. 5 skirsnio d dalį).
Šio duomenų tvarkymo mūsų interneto svetainėse teisinis pagrindas yra mūsų teisėtas interesas (BDAR 6 straipsnio 1 dalies f punktas) suteikti jums galimybę naudotis socialinių tinklų įskiepiais, kuriuos nurodote juos spustelėdami.
c. Kai paspaudžiate pasiūlymo nuorodą arba aktyvuojate socialinio tinklo įskiepį, asmens duomenys gali būti perduodami Europos ekonominei erdvei nepriklausančių valstybių paslaugų teikėjams, kurie Europos Sąjungos (toliau – ES) požiūriu neužtikrina „tinkamo apsaugos lygio“, atitinkančio duomenų tvarkymą pagal ES standartus. Atminkite tai prieš spustelėdami nuorodą arba aktyvuodami socialinio tinklo įskiepį ir taip pradėdami savo duomenų perdavimą.
d. Taip pat mes naudojamės kvalifikuotų paslaugų teikėjų (pvz., IT paslaugų teikėjų, rinkodaros agentūrų) paslaugomis, kad galėtume valdyti, optimizuoti ir apsaugoti mūsų interneto svetaines. Perduodame jiems asmens duomenis tik tuomet, jei to reikia interneto svetainėms ir jų funkcijoms teikti ir naudoti, teisėtiems interesams įgyvendinti (BDAR 6 straipsnio 1 dalies f punktas), teisiniams įsipareigojimams vykdyti (BDAR 6 straipsnio 1 dalies c punktas) arba tokiu atveju, jei jūs su tuo sutikote (BDAR 6 straipsnio 1 dalies a punktas). Daugiau informacijos apie duomenų gavėjus (sutikimo atveju) galite rasti mūsų Sutikimų valdymo sistemoje: https://b2bconnect.mercedes-benz.com/LT/help/cookies.
a. Lankantis mūsų interneto svetainėse gali būti naudojami slapukai. Techniškai tai yra vadinamieji HTML slapukai ir panašios programinės įrangos įrankiai, pvz., žiniatinklio / dokumento objektų modelio (DOM) saugykla arba vietiniai bendrieji objektai (vadinamieji „Flash“ slapukai), kuriuos kartu vadiname slapukais.
b. Slapukai – tai nedideli failai, saugomi jūsų stacionariame, nešiojamajame kompiuteryje ar mobiliajame įrenginyje, kai lankotės interneto svetainėje. Iš jų galima sužinoti, pavyzdžiui, ar jau buvo įvykęs ryšys tarp įrenginio ir interneto svetainių, atsižvelgti į jūsų pageidaujamą kalbą ar kitas nuostatas, pasiūlyti tam tikras funkcijas (pvz., internetinę parduotuvę, transporto priemonės konfigūravimo priemonę) arba sužinoti jūsų interesus remiantis svetainių naudojimu. Slapukuose taip pat gali būti asmens duomenų.
c. Ar jums lankantis mūsų interneto svetainėse naudojami slapukai ir kokie tai slapukai priklauso nuo to, kurias mūsų interneto svetainių sritis ir funkcijas naudojate ir ar mūsų Sutikimų valdymo sistemoje sutinkate, kad būtų naudojami slapukai, kurie nėra techniškai būtini. Daugiau informacijos ir galimybę pasirinkti tam tikras nuostatas galite rasti spustelėję čia: https://b2bconnect.mercedes-benz.com/LT/help/cookies.
d. Slapukų naudojimas taip pat priklauso nuo jūsų naudojamos interneto naršyklės (pvz., „Microsoft Edge“, „Google Chrome“, „Apple Safari“, „Mozilla Firefox“) nuostatų. Dauguma interneto naršyklių yra iš anksto nustatytos automatiškai priimti tam tikrų tipų slapukus, tačiau įprastai galite pakeisti šią nuostatą. Išsaugotus slapukus galite bet kada ištrinti. Žiniatinklio / dokumento objektų modelio (DOM) saugyklą ir vietinius bendruosius objektus galite ištrinti atskirai. Kaip tai padaryti jūsų naudojamoje naršyklėje ar įrenginyje, galite sužinoti perskaitę paslaugų teikėjo instrukcijas.
e. Sutikimas (= patvirtinimas) dėl slapukų naudojimo, taip pat slapukų atmetimas ar ištrynimas yra kiekvienu atveju susietas su naudojamu įrenginiu ir su naudojama interneto naršykle. Jei naudojate kelis įrenginius ar interneto naršykles, kiekvienu atveju galite priimti skirtingus sprendimus ar nustatyti skirtingas parinktis.
f. ei nuspręsite nenaudoti slapukų arba juos ištrinsite, gali būti, kad galėsite naudotis ne visomis mūsų interneto svetainės funkcijomis arba tam tikromis funkcijomis galėsite naudotis ribotai.
Duomenų subjektai (jūs, galutiniai klientai) įprastai teikia asmens duomenis savanoriškai. Iš esmės duomenų subjektams netaikomas nei įstatymų numatytas, nei sutartinis įsipareigojimas teikti duomenis. Tačiau nepateikus asmens duomenų (pvz., FIN / VIN), gali būti, kad negalėsime jums teikti arba tinkamai teikti tam tikrų paslaugų ar jų dalių. Tam tikrais atvejais teikti duomenis gali būti reikalaujama netgi pagal įstatymus (pvz., privalomų produktų atšaukimų atvejais).
Mes naudojame technines ir organizacines saugumo priemones, kad apsaugotume jūsų duomenis, kuriuos kontroliuojame / tvarkome, nuo manipuliavimo jais, praradimo, sunaikinimo ir nuo neįgaliotų asmenų prieigos. Nuolat tobuliname savo saugumo priemones, atsižvelgdami į technologijų pažangą.
Jūsų IP adresas ir jūsų interneto paslaugų teikėjo pavadinimas, kuriuos saugome dėl saugumo priežasčių, ištrinami po septynių dienų, kaip aprašyta pirmiau. Galime saugoti duomenis ilgesnį laikotarpį nei šis. Tokiu atveju IP adresai ištrinami arba atskiriami, kad nebebūtų galima priskirti jų besikreipiančiam klientui.
Kitu atveju jūsų asmens duomenis ištrinsime, kai tik nustos galioti tikslas, dėl kurio surinkome ir tvarkėme duomenis. Po šio laikotarpio duomenys saugomi tik tokia apimtimi, kokia tai būtina laikantis ES mums taikomų teisės aktų, taisyklių ar kitų teisinių nuostatų arba trečiųjų valstybių teisinių nuostatų, jei jos užtikrina tinkamą duomenų apsaugos lygį. Jei atskirais atvejais duomenų ištrinti neįmanoma, atitinkami asmens duomenys pažymimi, kad būtų apribotas tolesnis jų tvarkymas.
a. Kaip duomenų subjektas (asmuo), kuriam turi įtakos duomenų tvarkymas, turite teisę į informaciją (BDAR 15 straipsnis), duomenų ištaisymą (BDAR 16 straipsnis), duomenų ištrynimą (BDAR 17 straipsnis), duomenų tvarkymo apribojimą (BDAR 18 straipsnis) ir duomenų perkeliamumą (BDAR 20 straipsnis).
b. Jei davėte mums sutikimą tvarkyti jūsų asmens duomenis, turite teisę bet kuriuo metu šį sutikimą atšaukti. Sutikimo atšaukimas neturi įtakos jūsų asmens duomenų tvarkymo iki atšaukimo teisėtumui. Taip pat lieka nepakitęs tolesnis šių duomenų tvarkymas remiantis kitu teisiniu pagrindu, pavyzdžiui, vykdant teisinius įsipareigojimus.
c. Teisė nesutikti
Turite teisę dėl priežasčių, susijusių su jūsų konkrečia situacija, bet kuriuo metu nesutikti, kad su jumis susiję asmens duomenys būtų tvarkomi remiantis BDAR 6 straipsnio 1 dalies e punktu (duomenų tvarkymas dėl viešojo intereso) arba BDAR 6 straipsnio 1 dalies f punktu (duomenų tvarkymas interesų pusiausvyros pagrindu). Jei nesutiksite su duomenų tvarkymu, toliau tvarkysime jūsų asmens duomenis tik tuo atveju, jei galėsime įrodyti, kad turime įtikinamų teisėtų priežasčių, kurios yra viršesnės už jūsų interesus, teises ir laisves, arba jei duomenys tvarkomi siekiant pareikšti, vykdyti ar ginti teisinius reikalavimus. Jei jūsų asmens duomenis tvarkome tiesioginės rinkodaros tikslu siekdami apsaugoti teisėtus interesus interesų pusiausvyros pagrindu, taip pat turite teisę bet kuriuo metu nesutikti su tokiu tvarkymu nenurodydami priežasčių.
d. Jei įmanoma, savo reikalavimus ir paaiškinimus prašome siųsti šiuo adresu: dialog@mercedes-benz.com.
e. Jei manote, kad jūsų asmens duomenų tvarkymas pažeidžia teisinius reikalavimus, turite teisę pateikti skundą kompetentingai duomenų apsaugos priežiūros institucijai (BDAR 77 straipsnis).
Nenaudosime jūsų asmens duomenų, kad galėtume priiminėti su jumis susijusius automatizuotus sprendimus (įskaitant profiliavimą), kurie turi jums teisinį arba panašų reikšmingą poveikį.
Naudodamiesi „Mercedes-Benz“ AG siūloma Centralizuotos registracijos paslauga, galite užsiregistruoti visose „Mercedes-Benz“ grupei ir jos prekių ženklams priklausančiose interneto svetainėse ir programose, kurios yra susietos su paslauga. Jai taikomose naudojimo sąlygose numatytos konkrečios duomenų apsaugos nuostatos. Šias naudojimo sąlygas galima rasti susijusių interneto svetainių ir programų registracijos puslapiuose.
12.1. Bendra informacija apie gavėjus
Mes perduodame jūsų asmens duomenis toliau nurodytiems gavėjams.
a. Tam, kad galėtume tvarkyti jūsų asmens duomenis pirmiau nurodytais tikslais, naudojamės duomenų tvarkytojų paslaugomis, kurie tvarko jūsų asmens duomenis mūsų vardu. Mes išlaikome atitinkamų asmens duomenų kontrolę ir išliekame duomenų valdytojais.
b. Vykdydami užsakymus, mokėjimams apdoroti perduodame mokėjimų duomenis bankams arba mokėjimo paslaugų teikėjams, jei to reikia atitinkamam mokėjimo būdui.
c. Atskirais atvejais jūsų prašymu galime perduoti užsakymui įvykdyti reikalingus asmens duomenis mūsų atstovybėms kitose šalyse (kitoms įmonių grupės įmonėms). Išskyrus atvejus, kai Europos Komisija priima sprendimą dėl atitinkamos trečiosios valstybės, nepriklausančios Europos ekonominei erdvei, tinkamumo, duomenys perduodami sutarčiai vykdyti (BDAR 49 straipsnio 1 dalies b punkto pagrindu).
d. Atskirais atvejais perduodame asmens duomenis teismams, teisėsaugos institucijoms, priežiūros institucijoms, kitoms valdžios institucijoms, mokesčių konsultantams ir teisininkams, jei tai teisiškai leidžiama ir būtina.
12.2 Gavėjai už Europos ekonominės erdvės ribų
a. Kai naudojamės paslaugų teikėjų paslaugomis (žr. 4 skirsnio d dalį) ir duomenys su jūsų sutikimu (= patvirtinimu) perduodami trečiosioms šalims (žr. 5 skirsnį), asmens duomenys gali būti perduodami gavėjams už Europos Sąjungos (ES), Islandijos, Lichtenšteino ir Norvegijos (= Europos ekonominės erdvės) ribų, visų pirma į JAV ir Indiją, ir ten tvarkomi tik remiantis teisiniais reikalavimais.
b. Toliau išvardytose valstybėse ES požiūriu yra pakankamas asmens duomenų tvarkymo apsaugos lygis (vadinamasis sprendimas dėl tinkamumo): Andora, Argentina, Kanada (ribotai), Farerų salos, Gernsis, Izraelis, Meno sala, Japonija, Džersis, Naujoji Zelandija, Korėjos Respublika, Šveicarija, Jungtinė Karalystė ir Urugvajus. Su gavėjais kitose šalyse susitariame taikyti ES sutarčių standartines sąlygas arba įmonę saistančias taisykles, kad užtikrintume „tinkamą apsaugos lygį“ pagal teisinius reikalavimus. Mielai pateiksime jums apie tai daugiau informacijos, jei susisieksite su mumis pasinaudoję 9 skirsnio d dalyje nurodytais kontaktiniais duomenimis.
Statusas: 2022 m. gruodis
Copyright 2021 Veho Baltics OÜ. All rights reserved. All texts, images, graphics, sound, video and animation files and their arrangements are subject to copyright and other intellectual property protection. They may not be copied for commercial purposes or distribution, nor may they be modified or used on other websites. Some Mercedes-Benz AG websites also contain content that is subject to the copyright rights of their providers.
Changes to products and services may have occurred after the editorial closing date for individual web pages. The manufacturer reserves the right to make design or shape changes, deviations in color shade and changes in the scope of delivery or services during the delivery period, provided that such changes or deviations are reasonable for the customer, taking into account the interests of Mercedes-Benz AG. The illustrations may also contain accessories, special equipment or other items which are not part of the standard scope of delivery or performance. Color deviations are due to technical reasons. Individual web pages may also contain types and services that are not offered in individual countries. Statements about legal and fiscal regulations and effects are only valid for the Federal Republic of Germany. Unless otherwise stipulated in the terms of sale or delivery, the prices valid on the day of delivery shall apply. For our contractual partners, the prices are non-binding recommended prices. Therefore, please ask a branch office or a contractual partner for the latest status.
Unless otherwise indicated, all marks displayed on Mercedes-Benz AG Internet sites are trademarks of Mercedes-Benz AG, including but not limited to model names, logos and emblems of the Company.
Mercedes-Benz AG would like to offer you an innovative and informative Internet program. We therefore hope that you will enjoy our creative design as much as we do. However, please understand that Mercedes-Benz AG must protect its intellectual property, including its patents, trademarks and copyrights, and that no license to Mercedes-Benz AG's intellectual property is granted by these Websites.
This website contains forward-looking statements regarding our current assessment of future events. Words such as "anticipate," "assume," "believe," "estimate," "expect," "intend," "may," "plan," "project," "should" and similar expressions mark such forward-looking statements.
These statements are subject to a number of risks and uncertainties. Examples include:
an unfavorable development of the global economic situation, in particular a decline in demand in our most important sales markets,
a deterioration in our refinancing opportunities in the credit and financial markets,
unavoidable events of force majeure such as natural disasters, acts of terrorism, political unrest, armed conflicts, industrial accidents and their consequences for our sales, purchasing production or financing activities,
changes in exchange rates and customs regulations,
a change in consumer behavior towards smaller and less profitable vehicles or a possible loss of acceptance of our products and services with the consequence of an impairment in the enforcement of prices and in the utilization of production capacities,
price increases for fuels and raw materials,
interruptions in production due to material shortages, staff strikes or supplier insolvencies,
a decrease in resale prices of used vehicles,
the successful implementation of cost reduction and efficiency improvement measures,
the business prospects of the companies in which we hold significant Shares,
the successful implementation of strategic cooperation and joint ventures,
changes in laws, regulations and official guidelines, in particular those concerning vehicle emissions, fuel consumption and safety,
as well as the completion of ongoing official investigations or investigations initiated by authorities and the outcome of pending or potential future legal Proceedings
and further risks and uncertainties, some of which are described in the current Annual Reports under the heading "Risiko- und Chancenbericht".
If any of these uncertainties or imponderables materialize, or if the assumptions underlying any of these forward-looking statements prove to be incorrect, actual results may differ significantly from those expressed or implied by those statements.
We neither intend nor undertake any obligation to update forward-looking statements on an ongoing basis, as these are premised solely on the circumstances on the day of publication.
The information and details on these web pages do not constitute any assurance or guarantee, whether explicit or implicit. In particular, they do not constitute an implied commitment or guarantee regarding the condition, merchantability, suitability for certain purposes or the non-violation of laws and patents.
On our website you will also find links to other sites on the Internet. We would like to point out that we have no influence on the design and content of the linked websites. Therefore, we cannot assume any liability for the topicality, correctness, completeness or quality of the information provided there. For this reason, we hereby distance ourselves from all contents of these websites. This declaration applies to all links contained on our websites that refer to external websites and their contents.
Mercedes-Benz AG will not participate in and is not obliged to participate in any dispute resolution proceedings at a consumer arbitration body within the meaning of the German Consumer Dispute Resolution Act (VSBG).
Terms of use for a digital service take priority over these legal notices.
General Terms and Conditions for the Use of Time Credits/Slices (PDF)
General Terms and Conditions for the Supply of Workshop Equipment (PDF)
General Terms and Conditions for the Use of XENTRY Pass Thru EU and XENTRY Diagnosis Lite (hereinafter “Open Shell Software”) (PDF)
General Terms and Conditions regarding the Use of Applications and Data Content for After-Sales (PDF)
General Terms and Conditions for the Purchase of XENTRY Diagnosis Kit 4, XENTRY Diagnosis Kit 4 Scope, XENTRY Scope, Retail Data Storage 2 and XENTRY Diagnosis COM Kit (PDF)
1.1 Mercedes-Benz B2B Connect platforma (toliau – „B2B Connect“) yra informacijos ir prekybos platforma, suteikianti prieigą prie remonto ir techninės priežiūros informacijos bei originalių Mercedes-Benz dalių.
1.2 Klientai turės prieigą prie originalių Mercedes-Benz dalių internetinės prekybos, kuri teikiama per B2B Connect. B2B Connect suteikia klientams galimybę savarankiškai ieškoti originalių Mercedes-Benz dalių, peržiūrėti jų kainas ir prieinamumą bei užsakyti jas iš įgalioto Mercedes-Benz serviso partnerio („Partneris“). Be to, B2B Connect siūlo papildomų privalumų, tokių kaip prieiga prie Partnerio pardavimo veiklų ir užsakymų valdymas, įskaitant šablonus. Klientas taip pat turės prieigą prie mobiliosios B2B Connect versijos – B2B Connect programėlės, per kurią tam tikros B2B Connect funkcijos gali būti naudojamos mobiliajame įrenginyje (toliau – „B2B Connect programėlė“). Be to, klientai, jei tai prieinama atitinkamoje rinkoje, gaus prieigą prie remonto ir techninės priežiūros informacijos internetinio platinimo, kuris vykdomas per B2B Connect, įskaitant techninės priežiūros informaciją, diagnostinius sprendimus, dirbtuvių įrangą (toliau – „After Sales taikomosios programos ir duomenų turinys“; B2B Connect, B2B Connect programėlė ir After Sales taikomosios programos ir duomenų turinys toliau kartu vadinami „Sistemomis“). Galiausiai, kaip B2B Connect dalis, klientai gali naudotis vertinimo įrankiu, leidžiančiu įvertinti Sistemas ir jų veikimą bei pateikti atsiliepimus (toliau – „5*Rater“).
1.3
B2B Connect tiekėjas yra VEHO, kurio registruota buveinė yra XXXX (toliau – „VEHO“). „After Sales“ taikomųjų programų ir duomenų turinio, kuris yra prieinamas pirkimui ir naudojimui per B2B Connect Europos Sąjungoje (ES), Europos laisvosios prekybos asociacijoje (ELPA) arba Jungtinėje Karalystėje, tiekėjas yra Mercedes-Benz AG, kurio registruota buveinė yra Štutgarte (toliau – „MBAG“). Už šių teritorijų ribų „After Sales“ taikomųjų programų ir duomenų turinio tiekėjas yra VEHO.
1.4
Sistemos priklauso MBAG ir yra techniškai palaikomos MBAG. Sistemos yra siūlomos ir skirtos tik komerciniams klientams, kaip apibrėžta Vokietijos civilinio kodekso (BGB) 14 straipsnyje, t. y. B2B ir nepriklausomiems rangovams, atliekantiems transporto priemonių remonto ir priežiūros paslaugas (toliau – „Klientai“). Galutiniams vartotojams ir vartotojams naudotis sistemomis griežtai draudžiama.
1.5
Leidimas naudotis Sistemomis priklauso nuo Kliento paraiškos priėmimo (žr. registracijos procesą 2.2 skyriuje), kuris patvirtinamas el. paštu. Paraiškoje Klientas turi nurodyti savo organizaciją ir jos adresą, taip pat Kliento administratoriaus vardą ir el. pašto adresą. Papildomus organizacijos naudotojus gali sukurti tik Kliento administratorius. Kiekvienai organizacijai leidžiamas tik vienas administratorius. Be to, Klientai turi priklausyti atitinkamos Sistemos įgaliotų asmenų grupei. Sąlygos, kaip tapti įgaliotu naudotoju, nurodytos šiose naudojimo sąlygose (toliau – „Naudojimo sąlygos“). Vien tik šių Naudojimo sąlygų priėmimas nesuteikia Klientui teisės į visų aukščiau paminėtų Sistemų teikimą.
1.6
Šios Naudojimo sąlygos apibrėžia Klientų naudojimosi Sistemomis taisykles.
2.1 Norint naudotis Sistemomis, Klientams reikia standartinio kompiuterio / nešiojamojo kompiuterio / planšetės ir naršyklės, suderinamos su šiuolaikiniais interneto standartais.
2.2 Norint naudotis Sistemomis, būtina registracija ir paskyros sukūrimas per MBAG UMAS sistemą. Registracijai ir paskyros sukūrimui taikomos UMAS naudojimo sąlygos ir duomenų apsaugos taisyklės. Kai Klientas susikuria paskyrą ir gauna patvirtinimą el. paštu iš MBAG, jis tampa įgaliotu B2B Connect platformos ir kitų per ją pasiekiamų Sistemų naudotoju. Kitų Sistemų naudojimui gali būti taikomos atskiros sąlygos, naudojimo taisyklės ir papildomi duomenų apsaugos pranešimai, kaip nurodyta toliau.
2.3Klientas įsipareigoja neatskleisti savo ar savo darbuotojų (pvz., darbuotojų) paskyros duomenų jokiems neįgaliotiems asmenims (ypač tiems, kurie nepriklauso Kliento organizacijai). VEHO neprisiima jokios atsakomybės už naudotojo paskyros ID ir slaptažodžio netinkamą naudojimą Kliento organizaciniame padalinyje.
2.4 VEHO pasilieka teisę blokuoti Klientą ar jo naudotoją, jei pastebimi netinkamo naudojimo požymiai. Naudojimas laikomas netinkamu, jei Klientas naudoja Sistemas ar jose pateiktą informaciją ne pagal paskirtį, neteisėtais tikslais ar pažeidžia VEHO ar trečiųjų šalių teises, arba nesilaiko papildomų VEHO pateiktų gairių. Klientas patvirtina, kad jo pateikta informacija VEHO, ypač paraiškoje dėl priėmimo pagal 1.4 punktą, yra teisinga ir išsami. Klientas įsipareigoja nedelsdamas informuoti VEHO apie visus būsimus pateiktos informacijos pasikeitimus. Tas pats taikoma ir informacijai, pateiktai kuriant papildomas paskyras įgaliotiems naudotojams.
Be to, Klientas įsipareigoja užtikrinti, kad jo naudojama aparatinė ir programinė įranga, įskaitant darbo vietos kompiuterius, planšetes, maršrutizatorius, duomenų perdavimo sistemas ir pan., būtų be virusų, kirminų, Trojos arklių ir pan. Kalbant apie Kliento įkeltus duomenis, Klientas patvirtina, kad turi visas teises į tuos duomenis ir gali laisvai jais disponuoti, įskaitant tai, kad įkelti duomenys nėra apsunkinti trečiųjų šalių teisėmis, kurios prieštarautų tokiam naudojimui.
2.5 Naudojimo teisės ir apribojimai
Laikantis Kliento įsipareigojimų pagal šias Naudojimo sąlygas, VEHO arba jo turinio teikėjai suteikia Klientui ribotą, neišimtinę, neperleidžiamą, nesublicencijuojamą licenciją naudotis B2B Connect, B2B Connect programėle ir „After Sales“ taikomosiomis programomis bei duomenų turiniu tik savo komerciniais tikslais.
Visos teisės, kurios aiškiai nesuteikiamos Klientui pagal šias Naudojimo sąlygas, yra saugomos ir lieka VEHO arba jo licencijų teikėjų nuosavybė. Klientas neturi teisės suteikti prieigos prie B2B Connect tretiesiems asmenims, nepriklausantiems jo organizacijai. Ši taisyklė netaikoma tretiesiems asmenims, kurie vykdo veiklos užduotis Kliento vardu, susijusias su DSB naudojimu.
Klientas neturi teisės naudoti „framing“ technologijų ar kitų būdų, kad apgaubtų bet kokį prekių ženklą, logotipą ar kitą nuosavybinę informaciją (įskaitant vaizdus, tekstą, puslapio išdėstymą ar formą), susijusią su B2B Connect, B2B Connect programėle ar „After Sales“ turiniu be aiškaus raštiško VEHO sutikimo.
2.6 Jei VEHO ir/arba Klientas yra įsikūrę Europos Sąjungoje (ES), taikomos Mercedes-Benz platformos taisyklės, pateiktos kartu su šiomis Naudojimo sąlygomis kaip 1 priedas.
3.1 Paslaugų prieinamumas gali būti laikinai sutrikdytas dėl būtinos svetainės ir B2B Connect programėlės priežiūros. Taip pat gali pasitaikyti prieinamumo pertrūkių dėl force majeure aplinkybių ar kitų VEHO nekontroliuojamų priežasčių.
3.2 VEHO atkreipia dėmesį į šiuos aspektus:
1. techniškai neįmanoma užtikrinti, kad Sistemos būtų visiškai be klaidų, todėl paslaugų teikėjas neprisiima jokios atsakomybės už tai;
2. klaidos gali lemti laikiną Sistemos veikimo sustabdymą;
3. Sistemos prieinamumas priklauso nuo sąlygų ir veikimo, kurie yra už VEHO kontrolės ribų, pavyzdžiui, duomenų perdavimo pajėgumų ir ryšio linijų tarp įvairių šalių. VEHO neatsako už trikdžius, patenkančius į šią sritį.
3.3 Sistemos naudojimas yra tik Kliento rizika. Sistemos Klientui teikiamos principu „kaip yra“ ir „kaip prieinama“, be jokių aiškių, numanomų ar įstatymuose numatytų garantijų ar sąlygų. Nei „Veho“, nei MBAG negarantuoja, kad Sistemos veiks be pertrūkių, laiku, saugiai ar be klaidų, taip pat negarantuoja, kad naudojantis Sistemomis gauta informacija bus tiksli ar patikima.
B2B Connect teikia paslaugą, leidžiančią Klientui rinkti transporto priemonių duomenų bazes pagal FIN/VIN numerį, kad būtų galima greičiau rasti dalis ir techninę informaciją, atitinkančią galutinio kliento transporto priemonę. Sutikdamas su šiomis Naudojimo sąlygomis, Klientas įsipareigoja pateikti galutiniam klientui visą susijusią informaciją ir užtikrinti, kad Klientas turi teisę naudoti galutinio kliento asmens duomenis šiuo kontekstu pagal galiojančius teisės aktus, ypač susijusius su galutinio kliento transporto priemonės identifikavimo numeriu (FIN/VIN), transporto priemonės registracijos numeriu ir, jei taikoma, galutinio kliento vardu, jei tokie duomenys yra įvedami.
Klientas gali sukurti pagalbos bilietą XENTRY pagalbos sistemoje ir įtraukti iš anksto pasirinktą įgaliotą „Mercedes-Benz“ partnerį, suteikdamas jam prieigą prie šios pagalbos užklausos.
Tokiu atveju klientas gali pasirinkti įgalioto „Mercedes-Benz“ partnerio darbuotojų vardus naudodamasis iš anksto nustatytu meniu sistemoje, kad jie būtų informuoti apie pagalbos užklausą ir galėtų ją stebėti ar komentuoti.
MBAG neprisiima jokios atsakomybės už įgalioto „Mercedes-Benz“ partnerio naudojimąsi Pardavėjo centru ar už komentarus ar kitą pagalbą, kurią partneris teikia klientui.
Tokia pagalba teikiama tik tarp Kliento ir įgalioto „Mercedes-Benz“ partnerio ir yra išimtinė partnerio atsakomybė.
Be to, įgaliotas „Mercedes-Benz“ partneris gali kurti pagalbos bilietus Kliento vardu. Partneris gali pasirinkti Kliento įmonės darbuotojų vardus naudodamasis iš anksto nustatytu meniu sistemoje. Pasirinkti Kliento įmonės darbuotojai gaus jiems priskirtą pagalbos bilietą, kurį partneris sukūrė Kliento vardu, jų informacijai.
Klientas privalo užtikrinti, kad šis procesas būtų skaidrus ir kad būtų laikomasi visų duomenų apsaugos reikalavimų, ypač susijusių su prieiga prie asmens duomenų ir jų tvarkymu.
Mercedes-Benz AG neprisiima atsakomybės už Kliento įsipareigojimų laikymąsi.
Tačiau 11 skyrius lieka nepakeistas
Norėdamas įsigyti dalis per B2B Connect, Klientas turi sutikti su atskiromis naudojimo sąlygomis ir būti aktyvuotas internetiniam užsakymui atitinkamo įgalioto Mercedes-Benz partnerio. Po to Klientas galės įsigyti dalis tiesiogiai per B2B Connect iš įgaliotų Mercedes-Benz partnerių.
Toks pirkimas bus pagrįstas bendrosiomis sąlygomis ir duomenų apsaugos nuostatomis ar pranešimais, kuriuos pateikia įgaliotas Mercedes-Benz partneris – Kliento sutarties šalis. Mokėjimas bus vykdomas atskirai ir jam bus taikomos įgalioto Mercedes-Benz partnerio bendrosios sąlygos.
Klientas gali pasirinkti dalis iš įgaliotų Mercedes-Benz partnerių ir įtraukti jas į vadinamąjį pirkinių krepšelį, paspausdamas mygtuką „Pridėti į krepšelį“.
Dalių pateikimas nelaikomas teisiškai įpareigojančiu pasiūlymu pagal Vokietijos civilinio kodekso 145 straipsnį, o tik kvietimu pateikti pasiūlymus įgaliotiems Mercedes-Benz partneriams („invitatio ad offerendum“). Jei Klientas ir įgaliotas Mercedes-Benz partneris nėra susitarę kitaip, paspausdamas mygtuką „siųsti užsakymą“, Klientas pateikia privalomą paraišką įsigyti dalis, o sutartis laikoma sudaryta, kai įgaliotas Mercedes-Benz partneris priima užsakymą, išsiųsdamas užsakymo patvirtinimą. Patvirtinimas gali būti siunčiamas elektroniniu būdu arba sugeneruotas pačioje B2B Connect sistemoje. Šiuo atveju VEHO veikia tik kaip pareiškimų gavimo tarpininkas.
Prieš pateikdamas užsakymą, Klientas gali bet kada peržiūrėti ir pakeisti duomenis.
Prieš pateikdamas užsakymą, Klientas privalo patikrinti, ar pasirinktos prekės tinka atitinkamai transporto priemonei. Įgaliotas Mercedes-Benz partneris gali pateikti Klientui informaciją apie numatomą užsakytų dalių pristatymo laiką per B2B Connect.
6.1
B2B Connect programėlė leidžia naudoti tam tikras B2B Connect funkcijas mobiliaisiais įrenginiais dirbtuvėse. Naudotojai gali prisijungti prie B2B Connect programėlės naudodami tuos pačius prisijungimo duomenis kaip ir prie dabartinės B2B Connect internetinės platformos.
Programėlė, pavyzdžiui, siūlo papildomą VIN nuskaitymo funkciją, kuri leidžia nuskaityti VIN tiesiogiai per mobiliojo įrenginio kamerą be rankinio įvedimo į B2B Connect. Tokiu būdu atitinkamam modeliui tinkamos atsarginės dalys rodomos tiesiogiai programėlėje.
B2B Connect programėlė taip pat leidžia naudotojui nuskaityti dalį tiesiogiai nuo transporto priemonės naudojant išmaniojo telefono kamerą, pateikiant geriausiai atitinkančių dalių sąrašą. Ši funkcija veikia tik matomoms dalims.
6.2
Klientas gali pasirinkti dalis ir įtraukti jas į vadinamąjį pirkinių krepšelį, paspausdamas mygtuką „Pridėti į krepšelį“. Programėlės krepšelis sinchronizuojamas su B2B Connect svetainės krepšeliu. Užsakymo procesas išlieka nepakitęs.
6.3
B2B Connect programėlės naudojimui taikomos tos pačios sąlygos kaip ir B2B Connect platformai, kaip nurodyta šiose Naudojimo sąlygose.
Jei VEHO yra įsikūręs Europos Sąjungoje (ES), Europos laisvosios prekybos asociacijoje (ELPA) arba Jungtinėje Karalystėje, užsakant After Sales taikomąsias programas ir duomenų turinį per B2B Connect, Klientas įsigyja atitinkamas paslaugas tiesiogiai iš MBAG.
Jei VEHO yra įsikūręs už ES, ELPA ar Jungtinės Karalystės ribų, After Sales taikomosios programos ir duomenų turinys bus įsigyjamas iš VEHO.
Faktiniam After Sales taikomųjų programų ir duomenų turinio pirkimui taikomos MBAG arba VEHO bendrosios sąlygos, įskaitant susijusias duomenų apsaugos nuostatas ir pranešimus.
Klientas gali pasirinkti After Sales taikomąsias programas ir duomenų turinį ir įtraukti juos į vadinamąjį pirkinių krepšelį, paspausdamas mygtuką „Pridėti į krepšelį“.
Šių produktų pateikimas nelaikomas teisiškai įpareigojančiu pasiūlymu pagal Vokietijos civilinio kodekso 145 straipsnį, o tik kvietimu pateikti pasiūlymus („invitatio ad offerendum“). Jei VEHO arba MBAG ir Klientas nėra susitarę kitaip, paspausdamas mygtuką „patvirtinti užsakymą ir apmokėti“, Klientas pateikia privalomą paraišką įsigyti After Sales turinį, o sutartis laikoma sudaryta, kai mokėjimas sėkmingai įvykdomas ir VEHO arba MBAG priima užsakymą, išsiųsdami užsakymo patvirtinimą elektroniniu būdu.
Šiuo atveju VEHO veikia tik kaip pareiškimų gavimo tarpininkas. Prieš pateikdamas užsakymą, Klientas gali bet kada peržiūrėti ir pakeisti duomenis.
Informacija apie Kliento ar jo klientų asmens duomenų tvarkymą MBAG arba VEHO, teikiant After Sales turinį, pateikiama atskirose duomenų apsaugos nuostatose, taikomose šiam turiniui.
Naudodamasis 5*Rater įrankiu, skirtu įvertinti įgalioto Mercedes-Benz partnerio veiklą, Klientas sutinka, kad tam tikra informacija apie jį, įskaitant įmonės pavadinimą ir su pirkimu susijusią informaciją, bus perduota VEHO ir atitinkamam įgaliotam Mercedes-Benz partneriui, kurio veikla yra vertinama.
Išsamesnė informacija apie tai, kaip MBAG, VEHO ar įgaliotas Mercedes-Benz partneris naudoja šią informaciją, pateikiama B2B Connect privatumo politikassa.
Visa Sistemos pateikiama ar joje esanti medžiaga – tekstai, grafika, logotipai, mygtukų piktogramos, vaizdai, garso įrašai, skaitmeniniai atsisiuntimai ir duomenų rinkiniai – yra saugoma autorių teisių ir kitų intelektinės nuosavybės įstatymų. Ši medžiaga negali būti kopijuojama komerciniais tikslais ar platinimui, taip pat negali būti modifikuojama ir naudojama kitose svetainėse. Kai kuri medžiaga yra trečiųjų šalių, kurios ją pateikė, nuosavybė.
Klientai neturi teisės sistemingai išgauti ir (arba) pakartotinai naudoti esminių Sistemos dalių be aiškaus raštiško MBAG leidimo. Visų pirma, jiems draudžiama naudoti duomenų gavybos, robotų ar panašias duomenų rinkimo ir išgavimo programas, kad išgautų esmines Sistemos dalis pakartotiniam naudojimui (vieną ar kelis kartus) be aiškaus raštiško MBAG leidimo.
Be to, Klientai neturi teisės kurti ir (arba) publikuoti savo duomenų bazės, kurioje būtų esminės Sistemos dalys, be aiškaus raštiško MBAG leidimo.
MBAG gerbia trečiųjų šalių nematerialiąsias teises. Jei Klientas mano, kad jo nematerialiosios teisės buvo pažeistos ar yra pagrindo manyti, kad jos galėjo būti pažeistos, jis privalo laikytis nustatytos procedūros, kad apie pažeidimą praneštų VEHO / MBAG.
VEHO visada stengiasi užtikrinti, kad Sistemos būtų prieinamos be pertrūkių ir kad duomenų perdavimas vyktų be klaidų. Tačiau dėl interneto pobūdžio to negalima garantuoti. Kliento prieiga prie Sistemų taip pat gali būti laikinai nutraukta ar apribota dėl remonto, priežiūros ar naujos įrangos diegimo. VEHO stengsis kiek įmanoma sumažinti tokių laikinų pertrūkių ar apribojimų dažnumą ir trukmę.
Tiek, kiek VEHO atsakomybė yra pašalinta ar apribota, tai taip pat taikoma darbuotojų, atstovų ir įgaliotųjų asmenų asmeninei atsakomybei.
Kalbant apie faktišką įsigytų After Sales taikomųjų programų ir duomenų turinio teikimą, taikomos atitinkamos VEHO arba MBAG bendrosios sąlygos.
VEHO pateikia nuorodas į kitus tinklalapius, kurie nėra VEHO valdomi, tačiau VEHO neturi galimybės kontroliuoti tokių tinklalapių turinio, nes jie yra visiškai nepriklausomi nuo VEHO.
Dėl šios priežasties VEHO neprisiima jokios atsakomybės už šių tinklalapių turinį ir jų naudojimo pasekmes lankytojams. Prieiga prie visų tinklalapių, pasiekiamų per nuorodas, vykdoma Kliento rizika.
Kiti tinklalapiai gali turėti nuorodą į VEHO tinklalapius. Tokia nuoroda reikalauja išankstinio VEHO sutikimo.
Tokių tinklalapių naudojimui taikomos jų pačių naudojimo sąlygos, susijusios su VEHO produktų paslaugomis.
VEHO turi teisę keisti per B2B Connect (įskaitant B2B Connect programėlę ir After Sales taikomąsias programas bei duomenų turinį) teikiamas funkcijas, jei toks pakeitimas nereikalauja šių Naudojimo sąlygų keitimo. VEHO praneš Klientui raštu (pvz., el. paštu) bent prieš vieną mėnesį apie tokį pakeitimą.
VEHO turi teisę vienašališkai bet kada pakeisti šias Naudojimo sąlygas, jei toks pakeitimas yra neutralus arba naudingas Klientui. Kitais atvejais VEHO praneš Klientui raštu bent prieš šešias (6) savaites apie tokį pakeitimą. Jei Klientas nepareiškia prieštaravimo raštu per keturias (4) savaites nuo tokio pranešimo gavimo, siūlomi pakeitimai tampa privalomi šalims po šešių (6) savaičių nuo pranešimo. VEHO kartu su pranešimu informuos Klientą apie tai, kad neprieštaravimas reiškia sutikimą su pakeitimais.
Klientas turi teisę prieštarauti tokiems pakeitimams. Jei Klientas prieštarauja, VEHO turi teisę nutraukti Kliento naudojimąsi tomis Sistemomis, kurioms taikomas pakeitimas, dėl svarbios priežasties.
Kalbant apie faktišką įsigytų After Sales taikomųjų programų ir duomenų turinio teikimą, taikomos atitinkamos VEHO arba MBAG bendrosios sąlygos.
Šios sąlygos 12 skyrius lieka nepakitęs.
Šios Naudojimo sąlygos įsigalioja nuo jų priėmimo momento ir galioja iki nutraukimo. (Rašytinė forma yra pakankama visiems nutraukimams pagal šį § 14.)
Klientas gali bet kada nutraukti šias Naudojimo sąlygas, laikydamasis keturių savaičių įspėjimo termino, po kurio jo teisė naudotis B2B Connect ir B2B Connect programėle atitinkamai pasibaigia. Kalbant apie faktišką After Sales taikomųjų programų ir duomenų turinio teikimą, taikomos atitinkamos sąlygos.
VEHO gali nutraukti B2B Connect ir B2B Connect programėlės teikimą ir Kliento naudojimosi teisę, laikydamasis keturių savaičių įspėjimo termino. Kalbant apie faktišką After Sales turinio teikimą, taikomos atitinkamos sąlygos.
Abi šalys gali nedelsiant nutraukti šias Naudojimo sąlygas dėl svarbios priežasties.
Nutraukimas dėl svarbios priežasties ypač galimas pagrindinės licencijos nutraukimo atveju. VEHO teisės teikti B2B Connect ir B2B Connect programėlę Klientui kyla iš susitarimo tarp MBAG ir VEHO. Todėl VEHO gali nutraukti šias Naudojimo sąlygas be išankstinio rašytinio pranešimo Klientui, jei jo teisės teikti B2B Connect ir B2B Connect programėlę yra nutrauktos arba nebetęsiamos MBAG.
Visi ginčai ir nesutarimai, kylantys dėl šių Naudojimo ehtojen, sprendžiami išimtinai pagal Estonia teisę.
Vienintelė teisminga vieta yra VEHO registruota buveinė.
Jei Klientas pažeidžia šias Naudojimo sąlygas, VEHO turi teisę pasinaudoti visomis savo teisėmis kiekvienu atveju, kai Klientas pažeidžia šias Naudojimo sąlygas.
Jei kuri nors šių Naudojimo sąlygų nuostata yra negaliojanti, niekinė ar neįgyvendinama dėl kokios nors priežasties, tokia nuostata laikoma atskiriama ir neturi įtakos likusių nuostatų galiojimui ir įgyvendinamumui.
Negaliojanti nuostata neturi įtakos kitų šių Naudojimo sąlygų nuostatų galiojimui. Tokiu atveju negaliojanti nuostata bus pakeista kita teisiškai leistina nuostata, kuri atitinka negaliojančios nuostatos prasmę ir tikslą.
1. General Platform Rules
VEHO pasilieka teisę blokuoti Partnerius ar Klientus (toliau kartu vadinamus „Naudotojais“ arba „Naudotoju“) arba imtis kitų tinkamų priemonių, jei pastebimi netinkamo B2B Connect naudojimo požymiai arba naudojimas pažeidžia taikomas sutartines nuostatas. Ypač toks naudojimas laikomas netinkamu, jei Naudotojas naudoja B2B Connect ar joje pateiktą informaciją ne pagal paskirtį, neteisėtais tikslais arba pažeidžia VEHO ar trečiųjų šalių teises, arba nesilaiko kitų VEHO pateiktų gairių.
Naudotojas patvirtina, kad visa VEHO ir kitiems naudotojams pateikta informacija visada bus teisinga, tiksli ir išsami, taip pat atitiks visus teisinius reikalavimus ir taikomas sutartines nuostatas. Naudotojas įsipareigoja nedelsdamas informuoti VEHO apie bet kokius būsimus esminius pateiktos informacijos pasikeitimus, kurie yra svarbūs sutartiniams ar naudojimo santykiams.
Ypač B2B Connect negali būti naudojama tokios informacijos platinimui, kuri atitinka šiuos kriterijus: rasistiniai, nežmoniški šūkiai; melagingos ar kitaip neteisingos informacijos pateikimas; įžeidžianti, įkyrinti, priekabiaujanti, neapykantą kurstanti, nepadori, grasinanti ar kitaip netinkama informacija; informacija, kuri pažeidžia teisės aktų reikalavimus arba kurios atveju taikomi reikalavimai nėra tinkamai įgyvendinti (pvz., ženklinimo ar skaidrumo reikalavimai); informacija, kurios pateikimas ar platinimas sudaro nusikalstamą veiką ar administracinį nusižengimą.
Ei pateikta informacija pažeidžia galiojančias B2B Connect naudojimo sąlygas ir VEHO apie tai sužino (pvz., gavusi pranešimą iš Kliento, Partnerio ar kitos trečiosios šalies), VEHO pasilieka teisę nedelsiant (jei reikia – ir laikinai) blokuoti arba ištrinti atitinkamą turinį ir imtis visų kitų būtinų veiksmų.
Jei reikia arba tai tikslinga, priklausomai nuo pažeidimo sunkumo, dažnumo ir skaičiaus, gali būti taikomos šios priemonės:
• laikinas arba nuolatinis turinio ištrynimas;
• laikinas Naudotojo paskyros arba prieigos blokavimas;
• Naudotojo paskyros arba prieigos išjungimas 3 mėnesiams;
• nuolatinis Naudotojo paskyros ir viso susijusio turinio blokavimas;
• nuolatinis Naudotojo paskyros ir viso susijusio turinio blokavimas bei prieigos duomenų, ypač nurodyto el. pašto adreso ir kitų pagrindinių duomenų, įtraukimas į juodąjį sąrašą, dėl ko nebegalima sukurti naujos paskyros ar turinio.
Tiek, kiek to reikalauja įstatymai, Naudotojui bus pranešta apie VEHO sprendimą ir suteikta galimybė pateikti pastabas. Gavus papildomų pastabų (arba jų negavus), VEHO dar kartą peržiūrės sprendimą ir priims galutinį sprendimą dėl atitinkamo turinio. Priklausomai nuo situacijos, bus taikomos papildomos moderavimo priemonės, kaip nurodyta atitinkamose B2B Connect naudojimo sąlygose. Naudotojas gaus pranešimą/el. laišką apie priimtą moderavimo sprendimą su paaiškinimu.
Komentarus ar prašymus dėl moderavimo sprendimo pagal Skaitmeninių paslaugų aktą galima pateikti kontaktiniais duomenimis, nurodytais 1.3 skyriuje. Naudotojas turi nurodyti, kurio sprendimo tai liečia (pvz., nurodydamas datą, temą ir (arba) bylos numerį) ir kokie yra jo prieštaravimai ar kokios informacijos jis pageidauja išsamiau.
Skundai, kurių nepavyksta išspręsti aukščiau aprašytais būdais, gali būti pateikti ir nagrinėjami sertifikuotoje alternatyvaus ginčų sprendimo institucijoje. Jei reikia, informacija apie prieigą prie tokios institucijos bus pateikta B2B svetainėje skiltyje „Teisinė informacija“. Nepriklausomai nuo tokios institucijos dalyvavimo, visada galima kreiptis į kompetentingus teismus.
2. Kontaktiniai punktai
Dėl klausimų, susijusių su B2B Connect turiniu, Naudotojas gali naudotis kontaktiniais duomenimis, kuriuos ras B2B svetainėje skiltyje „Teikėjas / Duomenų apsauga“. Kreipdamasis į VEHO, Naudotojas visada turėtų tiksliai nurodyti, ko jo užklausa liečia, kodėl jis kreipiasi į VEHO ir kaip VEHO galėtų padėti.
2.1. Neteisėtas turinys
Jei Naudotojas nori pranešti apie neteisėtą turinį ir B2B Connect naudojimo sąlygų pažeidimus, jis gali naudotis kontaktine forma, pateikta B2B svetainėje skiltyje „Teikėjas / Duomenų apsauga“. Kreipdamasis į VEHO, Naudotojas turėtų nurodyti, kodėl, jo manymu, tam tikras turinys yra neteisėtas ar pažeidžia tam tikrus reikalavimus, kur tas turinys randamas, kada jis jį pastebėjo ir pan.
2.2. Skundai ir klausimai dėl sprendimo
Jei Naudotojas nori pateikti skundą dėl jam priimto sprendimo, kaip aprašyta aukščiau, jis turėtų naudotis kontaktine forma, pateikta B2B svetainėje skiltyje „Teikėjas / Duomenų apsauga
2025 m. gegužė